From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dos na palaoan dumadaña manguleg; y uno umacone, ya y otro umapolo.
to kvinder skulle male på samme kværn; den ene skal tages med, og den anden skal lades tilbage.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dos na taotao ugaegue gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo.
to mænd skulle være på marken; den ene skal tages med. og den anden skal lades tilbage."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ya umacone mague un tatnero ni y mas yomog, ya umapuno ya tafañocho ya tafanmagof;
og henter fedekalven og slagter den, og lader os spise og være lystige!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya ayo na jaane uguaja dos gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo:
da skulle to mænd være på marken; den ene tages med, og den anden lades tilbage.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya pago, fanago lalaje para joppe, ya umacone mague si simon ni y apeyiduña pedro:
og send nu nogle mænd til joppe, og lad hente en vis simon med tilnavn peter.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya y taotao ayo na lugat anae matungo güe, manmanago y oriyan todo ayo na tano, na umacone guato todo y manmalango.
og da folkene på det sted kendte ham, sendte de bud til hele egnen der omkring og bragte alle de syge til ham.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jusangane jamyo, na ayo na puenge uguaja dos na taotao gui un catre; y uno umacone ya y otro umapolo.
jeg siger eder: i den nat skulle to mænd være på eet leje; den ene skal tages med, og den anden skal lades tilbage.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
y magas inetnon jatago na umacone güe guato gui jalom castiyo, ya manago na umasaulag para umaegsamina, para utungo pot jafa causa na manaagang contra güiya.
befalede krigsøversten, at han skulde føres ind i borgen, og sagde, at man med hudstrygning skulde forhøre ham, for at han kunde få at vide, af hvad Årsag de således råbte imod ham.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sa jujungog y dinisonran y lajyayan: minaañao sija gui todo oriya: anae manafaesen entresija contra guajo, ya majasusuye para umacone y antijo.
som en død er jeg gået dem at minde, jeg er som et ødelagt kar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
n 6 15 55870 ¶ ayo na tiempo jatungo si jesus, na ufanmamaela para umacone pot minetgot, ya jafatinas y ray, tumalo guato gui un jalomtano güigüiyaja namaesa.
da jesus nu skønnede, at de vilde komme og tage ham med magt for at gøre ham til konge, gik han atter op på bjerget, ganske alene.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
guaja dos na jaane antes di guipot y pascua yan y taelibadura na pan: ya y magas mamale sija, yan y escriba sija, maaliligao jaftaemano para umafababa, ya umacone, ya umapuno.
men to dage derefter var det påske og de usyrede brøds højtid. og ypperstepræsterne og de skriftkloge søgte, hvorledes de med list kunde gribe og ihjelslå ham.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya ilegña si jesus nu sija: siña y mangachong y nobio, mantriste yaguin mañisijaja yan y nobio? lao ufato y jaane, na y nobio umacone guiya sija, ya ayo nae ufanayunat.
og jesus sagde til dem: "kunne brudesvendene sørge, så længe brudgommen er hos dem? men der skal komme dage, da brudgommen bliver tagen fra dem, og da skulle de faste.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
n 21 37 70160 ¶ ya anae para umacone si pablo gui castiyo, ilegña nu y magas inetnon: siñajit cumuentos? ya ilegña: untungo griego?
og da paulus var ved at blive ført ind i borgen, siger han til krigsøversten: "er det mig tilladt at sige noget til dig?" men han sagde: "forstår du græsk?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting