Results for translation from Chinese (Simplified) to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Chinese

Tagalog

Info

Chinese

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

Tagalog

Info

Chinese (Simplified)

當 時 猶 太 人 的 住 棚 近 了

Tagalog

malapit na nga ang pista ng mga judio, ang pista ng mga tabernakulo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

一 年 三 次 、 你 要 向 我 守

Tagalog

makaitlong magdidiwang ka ng pista sa akin, sa bawa't taon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

除 酵 、 又 叫 逾 越 、 近 了

Tagalog

malapit na nga ang pista ng mga tinapay na walang lebadura, na tinatawag na paskua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

於 是 摩 西 吩 咐 以 色 列 人 守 逾 越

Tagalog

at si moises ay nagsalita sa mga anak ni israel upang ipagdiwang ang paskua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

五 旬 到 了 、 門 徒 都 聚 集 在 一 處

Tagalog

at nang dumating nga ang araw ng pentecostes, silang lahat ay nangagkakatipon sa isang dako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 安 置 月 亮 為 定 令 . 日 頭 自 知 沉 落

Tagalog

kaniyang itinakda ang buwan sa mga panahon: nalalaman ng araw ang kaniyang paglubog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

但 我 要 仍 舊 住 在 以 弗 所 、 直 等 到 五 旬

Tagalog

datapuwa't ako'y titigil sa efeso hanggang sa pentecostes;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

〔 每 逢 這 期 巡 撫 必 須 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們

Tagalog

kinakailangan nga niyang sa kanila'y magpakawala ng isang bilanggo sa kapistahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 要 喫 無 酵 餅 七 日 、 到 第 七 日 要 向 耶 和 華 守

Tagalog

pitong araw na kakain ka ng tinapay na walang lebadura, at sa ikapitong araw ay magiging isang kapistahan sa panginoon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

在 耶 和 華 你   神 所 賜 的 各 城 中 、 你 不 可 獻 逾 越 的 祭

Tagalog

hindi mo maihahain ang paskua sa loob ng alin man sa iyong mga pintuang-daan, na ibinibigay sa iyo ng panginoon mong dios:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

當 時 在 耶 路 撒 冷 的 以 色 列 人 守 逾 越 、 又 守 除 酵 七 日

Tagalog

at ang mga anak ni israel na nangakaharap ay nangagdiwang ng paskua nang panahong yaon, at ng kapistahan ng tinapay na walang lebadura na pitong araw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

每 逢 這 期 、 巡 撫 照 眾 人 所 求 的 、 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們

Tagalog

sa kapistahan nga ay pinagkaugalian niya na pawalan sa kanila ang isang bilanggo, na kanilang hingin sa kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 們 知 道 過 兩 天 是 逾 越 、 人 子 將 要 被 交 給 人 、 釘 在 十 字 架 上

Tagalog

nalalaman ninyo na pagkaraan ng dalawang araw ay darating ang paskua, at ibibigay ang anak ng tao upang ipako sa krus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

不 持 定 元 首 、 全 身 既 然 靠 著 他 筋 得 以 相 助 聯 絡 、 就 因   神 大 得 長 進

Tagalog

at hindi nangangapit sa ulo, na sa kaniya'y ang buong katawan, na inaalalayan at nakalakip sa pamamagitan ng mga kasukasuan at mga litid, ay lumalago ng paglagong mula sa dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

亞 倫 看 見 、 就 在 牛 犢 面 前 築 壇 、 且 宣 告 說 、 明 日 要 向 耶 和 華 守

Tagalog

at nang makita ito ni aaron, ay nagtayo siya ng isang dambana sa harapan niyaon: at itinanyag ni aaron at sinabi, bukas ay pista sa panginoon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他 們 去 了 、 所 遇 見 的 、 正 如 耶 穌 所 說 的 . 他 們 就 豫 備 了 逾 越 的 筵 席

Tagalog

at nagsiparoon sila, at nasumpungan ayon sa sinabi niya sa kanila: at inihanda nila ang kordero ng paskua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

  神 說 、 天 上 要 有 光 體 、 可 以 分 晝 夜 、 作 記 號 、 定 令 、 日 子 、 年 歲

Tagalog

at sinabi ng dios, magkaroon ng mga tanglaw sa kalawakan ng langit upang maghiwalay ng araw sa gabi; at maging pinakatanda, at pinakabahagi ng panahon, ng mga araw at ng mga taon:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,543,637 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK