From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kao dane u kojima su idovi postigli spokoj od svojih neprijatelja i kao mjesec koji je bio pretvorio u radost njihovu tugu a u blagdan njihovo alovanje. neka ih slave gozbom i veseljem, izmjenjujuæi meðu sobom darove i dijeleæi poklone ubogima.
as die dae waarop die jode rus gekry het van hulle vyande, en die maand wat vir hulle van kommer in vrolikheid en van rou in 'n feesdag verander is--dat hulle daar dae van maaltyd en vrolikheid van moes maak en om mekaar lekkernye en aan die armes gawes te stuur.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og toga idovi pripoljci, oni koji ive po neutvrðenim selima, blagdanski svetkuju èetrnaesti dan mjeseca adara veseleæi se i gozbujuæi i meðu sobom izmjenjujuæi darove. [19a] a koji ive u gradovima slave i petnaesti dan adara u razdraganosti i u veselju, izmjenjujuæi meðu sobom darove.
daarom maak die jode wat buite in die onbemuurde stede woon, van die veertiende dag van die maand adar 'n dag van vrolikheid en maaltyd en 'n feesdag waarop hulle mekaar lekkernye stuur.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: