Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
laviæi rièu za plijenom i od boga hranu trae.
lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od boha silného pokrmu svého.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jata ptica močvarica nalaze hranu na riječnim ušćima.
hejna brodivých ptáků hledají po travu v ústích ř ek.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
imamo li dakle hranu i odjeæu, zadovoljimo se time.
ale majíce pokrm a oděv, na tom přestaneme.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a i tvojoj stoci i zvjeradi u tvojoj zemlji neka njezini plodovi slue za hranu."
i hovado tvé, i všeliký živočich, kterýž jest v zemi tvé, všecky úrody její budou míti ku pokrmu.
doðe mu njegova ena izebela i reèe: "zato si zlovoljan i ne mari za hranu?"
v tom přišedši k němu jezábel žena jeho, řekla jemu: proč tak smutný jest duch tvůj, že ani nejíš chleba?
te se životinje mogu držati gotovo svugdje, budući da mogu živjeti na zatvorenom i jesti posebno pripremljenu stočnu hranu.
tato zvířata se mohou chovat téměř všude, protože mohou býtdržena v budovách a dostávají speciálně připravenou potravu.slepice se nechovají pouze pro maso, ale také pro vejce.
"tko li je onaj vjerni i razumni sluga to ga gospodar postavi nad svojim ukuæanima da im izda hranu u pravo vrijeme?
kdoť tedy jest služebník věrný a opatrný, kteréhož ustanovil pán jeho nad čeledí svou, aby jim dával pokrm v čas?
neka zalihe slue za hranu u zemlji za sedam godina gladi to æe snaæi zemlju egipatsku, tako da za gladi zemlja ne propadne."
a budou pokrmové ti za poklad zemi této k sedmi letům hladu, kteráž budou v zemi egyptské, aby nebyla zkažena země tato hladem.
prema postojećim dokazima, zakiseljavanje oceana vrlo će vjerojatno postati ozbiljna prijetnja mnogim organizmima te će utjecati na hranu i ekosustave, na primjer tropske koraljne grebene.
důkazy indikují, že acidifikace oceánů se pravděpodobně stane vážnou hrozbou pro řadu organismů a bude mít důsledky pro potravní sítě a ekosystémy, jako například tropické korálové útesy.
a zvijerima na zemlji i pticama u zraku i gmizavcima to puze po zemlji u kojima je dah ivota - neka je za hranu sve zeleno bilje!" i bi tako.
všechněm pak živočichům zemským, i všemu ptactvu nebeskému, a všemu tomu, což se hýbe na zemi, v čemž jest duše živá, všelikou bylinu zelenou dal jsem ku pokrmu. i stalo se tak.
izjalovit æu na ovom mjestu naum judeje i jeruzalema i uèiniti da svi poginu od neprijateljskog maèa, od ruku onih to im rade o glavi. a trupla æu njihova dati za hranu pticama nebeskim i zvijerima poljskim.
nebo v nic obrátím radu judovu i jeruzalémských v místě tomto, způsobě to, aby padli od meče před nepřátely svými, a od ruky těch, kteříž hledají bezživotí jejich, i dám mrtvá těla jejich za pokrm ptactvu nebeskému a šelmám zemským.