Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
usnama svojim navjeæujem sudove usta tvojih.
jeg kundgør med mine læber alle din munds lovbud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
neka klièu gradovi judini zbog tvojih sudova!
zions bjerg fryder sig, judas døtre jubler over dine domme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
putu se propisa tvojih radujem vie no svemu bogatstvu.
jeg glæder mig over dine vidnesbyrds vej, som var det al verdens rigdom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
ringe og ussel er jeg, men dine befalinger glemte jeg ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
thi jeg er som en lædersæk i røg, men dine vedtægter glemte jeg ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
u ponoæi ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
jeg, står op ved midnat og takker dig for dine retfærdige lovbud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
grenici mi postavie zamku, ali ne skreæem od tvojih naredaba.
de gudløse lægger snarer for mig, men fra dine befalinger for jeg ej vild.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kroèim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. $he
jeg vil løbe dine buds vej, thi du giver mit hjerte at ånde frit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sjeæam se, o jahve, davnih sudova tvojih i to me tjei.
dine lovbud fra fordum, herre, kom jeg i hu og fandt trøst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
drai mi je zakon usta tvojih no tisuæe zlatnika i srebrnika. $jod
din munds lov er mig mere værd end guld og sølv i dynger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ja, ja radi sebe opaèine tvoje briem i grijeha se tvojih ne spominjem.
din misgerning sletter jeg ud, jeg, jeg, for min egen skyld, kommer ej dine synder i hu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ja æu prekinuti jeku tvojih pjesama, i zvuk se tvojih harfa vie neæe èuti!
jeg gør endepå dine brusende sange, og dine citres klang skal ikke mere høres.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gledam ti nebesa, djelo prstiju tvojih, mjesec i zvijezde to ih uèvrsti -
når jeg ser din himmel, dine fingres værk, månen og stjernerne, som du skabte,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bezdan doziva bezdan bukom slapova tvojih: sve vode tvoje i vali preko mene prijeðoe.
dyb råber til dyb ved dine vandfalds brusen, alle dine brændinger og bølger skyller hen over mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sam kazao: "govorit æu kao i oni", izdao bih rod sinova tvojih.
men jeg tænkte: "taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine sønners slægt."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"iziði iz korablje, ti, tvoja ena, tvoji sinovi i ene tvojih sinova s tobom.
"gå ud af arken med din hustru, dine sønner og dine sønnekoner
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ali ispuni ono to prijeðe preko tvojih usana, zavjet koji si svojim ustima slobodno uèinio jahvi, bogu svome.
når du kommer ind i din næstes vingård, må du spise alle de druer, du har lyst til, så du bliver mæt; men du må ingen komme i din kurv.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kraljevi dvorani odgovorie kralju: "to god odluèi na gospodar kralj, evo tvojih slugu!"
kongens folk svarede: "dine trælle er rede til at gøre alt, hvad du finder rigtigt, herre konge!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kako su brojna tvoja djela, o jahve! sve si to mudro uèinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
hvor mange er dine gerninger, herre, du gjorde dem alle med visdom; jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
blagoslovljen æe biti plod utrobe tvoje, rod zemlje tvoje, plod blaga tvoga: mlad krava tvojih i prirast stada tvoga.
velsignet dit livs, din jords og dit kvægs frugt, både tillægget af dine okser og dit småkvægs yngel!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: