Results for spasava translation from Croatian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

English

Info

Croatian

meni je štit bog koji spasava èestita srca.

English

god judgeth the righteous, and god is angry with the wicked every day.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

bog naš jest bog koji spasava, jahve od smrti izbavlja.

English

but god shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.

English

thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

doista, srcem vjerovati opravdava, a ustima ispovijedati spasava.

English

for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.

English

there is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.

English

he that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i ako se pravednik jedva spasava, opak i grešnik gdje da se pojavi?

English

and if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

blizu je jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava. $reŠ

English

many are the afflictions of the righteous: but the lord delivereth him out of them all.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.

English

thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a ja, prema jahvi ja sam zagledan, èekam na boga koji spasava, bog moj mene æe uslišati.

English

therefore i will look unto the lord; i will wait for the god of my salvation: my god will hear me.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on izbavlja i spasava, èini znake i èudesa na nebesima i na zemlji! on je spasio daniela iz šapa lavljih!"

English

so this daniel prospered in the reign of darius, and in the reign of cyrus the persian.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

njezin protulik, krštenje - ne odlaganje tjelesne neèistoæe, nego molitva za dobru savjest upravljena bogu - i vas sada spasava po uskrsnuæu isusa krista

English

the like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward god,) by the resurrection of jesus christ:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

dižu ga na rame i nose ga, onda ga stavljaju na njegovo mjesto; on stoji i ne mièe se s njega. prizivaju li ga, on ne odgovara i nikog ne spasava od nevolje njegove.

English

they bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

blago tebi, izraele! koji narod k'o tebe jahve spasava? on štit je tvoj što te brani i maè tvoj slavodobitni, dušmani ti se ulaguju, al' ti æeš im gazit' po leðima."

English

happy art thou, o israel: who is like unto thee, o people saved by the lord, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,154,290,981 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK