Results for poginuo translation from Croatian to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

Esperanto

Info

Croatian

poginuo

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Esperanto

Info

Croatian

poginuo je u ratu.

Esperanto

milite mortis.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

naš sin je poginuo tijekom rata.

Esperanto

nia filo pereis dum milito.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

lijenèina veli: "lav je vani, nasred trga poginuo bih."

Esperanto

mallaborulo diras:leono estas ekstere, mi povus esti mortigita meze de la strato.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ne može da nađe posao. otac je poginuo u ratu, a mati umrla lani.

Esperanto

shia patro mortinta che la fronto, shia patrino pasintjare mortinta.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kralj je poginuo!" otišli su u samariju i pokopali kralja u samariji.

Esperanto

la regxo mortis, kaj oni venigis lin en samarion, kaj oni enterigis la regxon en samario.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

kad je urijina žena èula da je poginuo njezin muž urija, žalila je za svojim mužem.

Esperanto

kiam la edzino de urija auxdis, ke mortis sxia edzo urija, sxi funebris pro sia edzo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kad je Šaulov sin išbaal èuo da je poginuo abner u hebronu, klonuše mu ruke i sav se izrael zaprepasti.

Esperanto

kiam la filo de saul auxdis, ke mortis abner en hxebron, tiam liaj manoj mallevigxis kaj la tuta izrael konsternigxis.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a abšalom koga smo pomazali za kralja poginuo je u boju. zašto se, dakle, kolebate dovesti kralja natrag?"

Esperanto

dume la regxo david sendis al la pastroj cadok kaj ebjatar, por diri:parolu kun la plejagxuloj de jehuda, kaj diru:kial vi volas esti la lastaj koncerne la revenigon de la regxo en lian domon, kiam la paroloj de la tuta izrael jam venis al la regxo en lian domon?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

onaj koji mi je javio da je poginuo Šaul mislio je da mi javlja radosnu vijest, a ja sam ga uhvatio i pogubio u siklagu da mu platim za njegovu dobru vijest!

Esperanto

se tiun, kiu sciigis al mi, ke saul mortis, kaj kiu pensis, ke li estas agrabla sciiganto, mi kaptis kaj mortigis en ciklag, por rekompenci lin pro la sciigo:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a sada se ohrabrite i budite junaci, jer je Šaul, vaš gospodar, poginuo, a mene je judin dom pomazao za svoga kralja." p

Esperanto

nun fortigxu viaj manoj, kaj estu kuragxaj; cxar mortis via sinjoro saul, sed jam min sanktoleis la judoj kiel regxon super ili.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ali su strijelci sa zida stali izmetati strijele na tvoje ljude te ih je poginulo nekoliko izmeðu kraljevih slugu; tako je poginuo i tvoj sluga urija hetit."

Esperanto

tiam la pafistoj pafis sur viajn servantojn de sur la muro, kaj pereis kelkaj el la servantoj de la regxo, kaj ankaux via servanto urija, la hxetido, mortis.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

kad izraelci koji bijahu na drugoj strani doline i na drugoj strani jordana vidješe da su sinovi izraelovi pobjegli i da je poginuo Šaul sa sinovima, ostaviše svoje gradove te se razbježaše. filistejci doðoše i nastaniše se u njima.

Esperanto

kiam la izraelidoj, kiuj estis transe de la valo kaj transe de jordan, vidis, ke la izraelidoj forkuras kaj ke saul kaj liaj filoj mortis, ili forlasis la urbojn kaj forkuris; kaj venis la filisxtoj kaj eklogxis en ili.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

njegova snaha, žena pinhasova, bijaše trudna i pred porodom. kad je èula vijest da je otet kovèeg božji i da je umro njezin svekar i poginuo njezin muž, savila se i rodila jer su je najednom uhvatili trudovi.

Esperanto

lia bofilino, la edzino de pinehxas, estis graveda, baldaux naskonta. kiam sxi auxdis la sciigon pri la forpreno de la kesto de dio kaj pri la morto de sia bopatro kaj de sia edzo, sxi klinigxis kaj naskis, cxar subite atakis sxin la naskaj doloroj.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a opet, ako stražar - videæi da maè dolazi na zemlju - ne zatrubi u rog i ne opomene narod te maè doðe i pogubi koga od njih: taj je, doduše, poginuo zbog svoga grijeha, ali æu ja krv njegovu tražiti iz stražarove ruke.'

Esperanto

sed se la observanto vidos la venantan glavon kaj ne blovos per trumpeto, kaj la popolo ne estos avertita, kaj la glavo venos kaj prenos la vivon de iu:tiam cxi tiu estos prenita pro sia peko, sed lian sangon mi repostulos el la mano de la observanto.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,076,292 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK