From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abimelek je vladao nad izraelom tri godine.
als nun abimelech drei jahre über israel geherrscht hatte,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
potom abimelek krenu na tebes, opsjede ga i osvoji.
abimelech aber zog gen thebez und belagerte es und gewann es.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kada je abimelek doznao da su se svi graðani migdal ekema ondje sakupili,
da das abimelech hörte, daß sich alle männer des turms zu sichem versammelt hatten,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abimelek doðe do kule i napade je. dok je prilazio vratima kule da je zapali,
da kam abimelech zum turm und stritt dawider und nahte sich zur tür des turms, daß er ihn mit feuer verbrannte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abimelek usta noæu sa svim svojim ljudima i stade u zasjedu oko ekema u èetiri èete.
abimelech stand auf bei der nacht und alles volk, das bei ihm war, und hielt auf sichem mit vier haufen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uto mu doðe abimelek iz gerara sa svojim savjetnikom ahuzatom i s fikolom, zapovjednikom vojske.
und abimelech ging zu ihm von gerar, und ahussat, sein freund, und phichol, sein feldhauptmann.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onda abimelek reèe izaku: "idi od nas jer si postao mnogo moæniji od nas!"
daß auch abimelech zu ihm sprach: ziehe von uns, denn du bist uns zu mächtig geworden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a nije se abimelek k njoj pribliavao. zato reèe: "gospodine, zar æe pravednika pogubiti?
abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: herr, willst du denn auch ein gerechtes volk erwürgen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
abimelek uzme ovaca i goveda, sluga i slukinja pa ih dade abrahamu; vrati mu i njegovu enu saru.
da nahm abimelech schafe und rinder, knechte und mägde und gab sie abraham und gab ihm wieder sein weib sara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abimelek se tada vrati u arumu, a zebul potjera gaala i njegovu braæu i nije im vie dao da ostanu u ekemu. p
und abimelech blieb zu aruma. sebul aber verjagte den gaal und seine brüder, die zu sichem nicht durften bleiben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abimelek potjera gaala i on pobjee pred njim; i mnogi njegovi ljudi padoe mrtvi prije nego to su i doli do vrata.
aber abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel erschlagene bis an die tür des tors.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dadoe mu sedamdeset ekela srebra iz hrama baal-beritova; time abimelek unajmi klate i pustolove koji poðoe za njim.
und sie gaben ihm siebzig silberlinge aus dem haus baal-beriths. und abimelech dingte damit lose, leichtfertige männer, die ihm nachfolgten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onda abimelek izda naredbu svemu narodu: "tko se god dotakne ovog èovjeka i njegove ene, glavu æe izgubiti."
da gebot abimelech allem volk und sprach: wer diesen mann oder sein weib antastet, der soll des todes sterben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a abimelek reèe: "ne znam tko je to uèinio; ni ti me nisi o tome obavijestio, niti sam ja o tome èuo, osim danas."
da antwortete abimelech: ich habe es nicht gewußt, wer das getan hat; auch hast du mir's nicht angesagt; dazu habe ich's nicht gehört bis heute.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
abimelek reèe: "zato si nam to uèinio? umalo netko od ljudi nije legao s tvojom enom. tako bi na nas svalio krivnju."
abimelech sprach: warum hast du das getan? es wäre leicht geschehen, daß jemand vom volk sich zu deinem weibe gelegt hätte, und hättest also eine schuld auf uns gebracht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a gaal, ebedov sin, povika: "tko je abimelek da mu sluimo? zar ne bi trebalo da jerubaalov sin i zebul, njegov namjesnik, slue ljude hamora, ekemova oca? zato da mi njemu sluimo?
und gaal, der sohn ebeds, sprach: wer ist abimelech, und was ist sichem, daß wir ihm dienen sollten? ist er nicht jerubbaals sohn und hat sebul, seinen knecht, hergesetzt? dienet den leuten hemors, des vaters sichems! warum sollten wir jenen dienen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting