Results for kumirima translation from Croatian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

efrajim se udružio s kumirima: pusti ga!

German

denn ephraim hat sich zu den götzen gesellt; so laß ihn hinfahren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ne pravi savez ni s njima ni s njihovim kumirima.

German

du sollst mit ihnen oder mit ihren göttern keinen bund machen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.

German

und erzürnten ihn mit ihren höhen und reizten ihn mit ihren götzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

sve æe te to stiæi zbog tvojeg bludnièenja s narodima i jer si se okaljala njihovim kumirima.

German

solches wird dir geschehen um deiner hurerei willen, so du mit den heiden getrieben, an deren götzen du dich verunreinigt hast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ne blaguje po gorama, oèiju ne podiže kumirima doma izraelova, ne oskvrnjuje žene bližnjega;

German

ißt nicht auf den bergen, hebt seine augen nicht auf zu den götzen des hauses israel, befleckt nicht seines nächsten weib,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kao što uèinih sa samarijom i kumirima njenim, neæu li uèiniti s jeruzalemom i s likovima njegovim?"

German

sollte ich nicht jerusalem tun und ihren götzen, wie ich samaria und ihren götzen getan habe?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

nek' se postide svi što likove štuju i koji se hvale kumirima. poklonite mu se, svi bozi!

German

schämen müssen sich alle, die den bildern dienen und sich der götzen rühmen. betet ihn an, alle götter!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a leviti koji su se udaljili od mene, kad je ono izrael odlutao od mene za svojim kumirima, snosit æe svoje bezakonje.

German

sondern die leviten, die von mir gewichen sind und samt israel von mir irregegangen nach ihren götzen, die sollen ihre sünde tragen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i ne blaguje po gorama i oèiju ne podiže kumirima doma izraelova, ne oskvrnjuje žene bližnjega svoga i ne prilazi ženi dok je neèista;

German

der auf den bergen nicht isset, der seine augen nicht aufhebt zu den götzen des hauses israel und seines nächsten weib nicht befleckt und liegt nicht bei der frau in ihrer krankheit,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

preljub poèiniše, ruke su im okrvavljene, s kumirima svojim preljub uèiniše, djecu koju mi porodiše provedoše kroz oganj da ih proguta.

German

wie sie ehebrecherei getrieben und blut vergossen und die ehe gebrochen haben mit den götzen; dazu ihre kinder, die sie mir geboren hatten, verbrannten sie denselben zum opfer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a pred tim kumirima sedamdesetorica ljudi od starješina doma izraelova, i meðu njima i Šafanov sin jaazanija. i svakome od njih u ruci kadionica iz koje se podiže oblak kada miomirisnoga.

German

vor welchen standen siebzig männer aus den Ältesten des hauses israel, und jaasanja, der sohn saphans, stand auch unter ihnen; und ein jeglicher hatte sein räuchfaß in der hand, und ging ein dicker nebel auf vom räuchwerk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

efrajime, što ti imaš još s kumirima? ja sam ga uslišao i pogledao. ja sam poput zelena èempresa: po meni si rodan plodovima.

German

wer ist weise, der dies verstehe, und klug, der dies merke? denn die wege des herrn sind richtig, und die gerechten wandeln darin; aber die Übertreter fallen darin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

krvlju što je proli ti sagriješi i kumirima koje napravi ti se okalja, skrativši tako dane svoje i ubrzavši svoje godine. i zato æu te sada uèiniti sramotom meðu narodima, ruglom po svim zemljama.

German

du verschuldest dich an dem blut, das du vergießt, und verunreinigst dich an den götzen, die du machst; damit bringst du deine tage herzu und machst, daß deine jahre kommen müssen. darum will ich dich zum spott unter den heiden und zum hohn in allen ländern machen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

tada æe se preživjeli meðu vama spomenuti mene meðu narodima kamo budu odvedeni u izgnanstvo, kad im slomim srce preljubnièko što se odmetnulo od mene i kad im iskopam preljubnièke oèi što poðoše za kumirima njihovim. i tada æe sami sebi omrznuti zbog nedjela što ih poèiniše gadostima svojim.

German

diese eure entronnenen werden dann an mich gedenken unter den heiden, da sie gefangen sein müssen, wenn ich ihr abgöttisches herz, so von mir gewichen, und ihre abgöttischen augen, so nach ihren götzen gesehen, zerschlagen habe; und es wird sie gereuen die bosheit, die sie durch alle ihre greuel begangen haben;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i neæe se više kaljati svojim kumirima, ni svojim grozotama, ni opaèinama. izbavit æu ih od svih njihovih nevjera kojima zgriješiše i oèistit æu ih, i oni æe biti moj narod, a ja njihov bog.

German

sollen sich auch nicht mehr verunreinigen mit ihren götzen und greueln und allerlei sünden. ich will ihnen heraushelfen aus allen Örtern, da sie gesündigt haben, und will sie reinigen; und sie sollen mein volk sein, und ich will ihr gott sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i spoznat æe da sam ja jahve kad im poginuli budu ležali meðu kumirima oko žrtvenika na svakome povišem brežuljku, nad svim vrhovima planinskim, pod svakim stablom zelenim, pod svakim hrastom granatim, gdje se god prinosio ugodan miris kumirima njihovim.

German

daß ihr erfahren sollt, ich sei der herr, wenn ihre erschlagenen unter ihren götzen liegen werden um ihre altäre her, oben auf allen hügeln und oben auf allen bergen und unter allen grünen bäumen und unter allen dichten eichen, an welchen orten sie allerlei götzen süßes räuchopfer taten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

'a vi, dome izraelov' - ovako govori jahve gospod - 'samo idite i dalje služite svaki svom kumiru! jednom æete, kunem vas se, poslušati i neæete više kaljati moje sveto ime svojim prinosima i kumirima:

German

darum, ihr vom hause israel, so spricht der herr herr: weil ihr denn mir ja nicht wollt gehorchen, so fahrt hin und diene ein jeglicher seinen götzen; aber meinen heiligen namen laßt hinfort ungeschändet mit euren opfern und götzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,892,466,059 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK