Results for maèevima translation from Croatian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

a zatim æe na te dovesti svjetinu da te kamenuje i da te sasijeèe maèevima.

German

und sie sollen haufen leute über dich bringen, die dich steinigen und mit ihren schwertern zerhauen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

isus im prozbori: "kao na razbojnika iziðoste s maèevima i toljagama da me uhvatite.

German

und jesus antwortete und sprach zu ihnen: ihr seid ausgegangen wie zu einem mörder mit schwertern und stangen, mich zu fangen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

tvoje æu mnoštvo pobiti maèevima junaka, najljuæi od svih naroda opustošit æe ponos egipta i sve mnoštvo njegovo zatrijeti.

German

und ich will dein volk fällen durch das schwert der helden, durch allerlei tyrannen der heiden; die sollen die herrlichkeit Ägyptens verheeren, daß all ihr volk vertilgt werde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

postavili smo se u nizinama, iza zida i na goletima; rasporedio sam narod po rodovima, s maèevima, kopljima i lukovima.

German

da aber saneballat und tobia und die araber und ammoniter und asdoditer hörten, daß die mauern zu jerusalem zugemacht wurden und daß sie die lücken hatten angefangen zu verschließen, wurden sie sehr zornig

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

dok je on još govorio, gle, doðe juda, jedan od dvanaestorice, i s njime silna svjetina s maèevima i toljagama poslana od glavara sveæenièkih i starješina narodnih.

German

und als er noch redete, siehe, da kam judas, der zwölf einer, und mit ihm eine große schar, mit schwertern und mit stangen, von den hohenpriestern und Ältesten des volks.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a dok su bježali pred izraelom uz bethoronsku strminu, bacao je jahve s neba na njih tuèu kamenja sve do azeke te su ginuli. i poginulo ih je više od tuèe kamene nego što su ih pobili sinovi izraelovi svojim maèevima.

German

und da sie vor israel flohen den weg zu beth-horon, ließ der herr einen großen hagel vom himmel auf sie fallen bis gen aseka, daß sie starben. und viel mehr starben ihrer von dem hagel, als die kinder israel mit dem schwert erwürgten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

nato isus reèe onima koji se digoše na nj, glavarima sveæenièkim, zapovjednicima hramskim i starješinama: "kao na razbojnika iziðoste s maèevima i toljagama!

German

jesus aber sprach zu den hohenpriestern und hauptleuten des tempels und den Ältesten, die über ihn gekommen waren: ihr seid, wie zu einem mörder, mit schwertern und mit stangen ausgegangen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

u taj èas reèe isus svjetini: "kao na razbojnika iziðoste s maèevima i toljagama da me uhvatite? danomice sjeðah u hramu nauèavajuæi i ne uhvatiste me."

German

zu der stunde sprach jesus zu den scharen: ihr seid ausgegangen wie zu einem mörder, mit schwertern und stangen, mich zu fangen. bin ich doch täglich gesessen bei euch und habe gelehrt im tempel, und ihr habt mich nicht gegriffen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

skoroteèama razaslane su svim kraljevim pokrajinama poslanice da se svi Židovi, od djeèaka do staraca, djeca i žene unište, pobiju, zatru, a njihova dobra da se zaplijene u jednom jedinom danu, i to trinaestog dana dvanaestog mjeseca, mjeseca adara. [13a] ovo je prijepis poslanice: "veliki kralj ahasver upraviteljima sto dvadeset i sedam pokrajina od indije do etiopije i njima podložnim mjesnim glavarima ovako piše: [13b]buduæi da imam vlast nad mnogim narodima i gospodstvo nad svim svijetom, odluèih, ne zanesen ohološæu moæi nego u želji da uvijek blago i èovjeèno vladam, dati podanicima spokojan život i pružiti kraljevstvu blagostanje i slobodu kretanja po njemu te uèvrstiti mir za kojim svi ljudi žude. [13c] pošto sam zapitao savjetnike kako bi se moglo to ostvariti, haman, koji se meðu nama izdvaja razboritošæu i koji se istièe prokušanom odanošæu i ustrajnom vjernošæu i zauzima drugo mjesto u kraljevstvu, [13d] prokazao je da se meðu ostale narode svijeta zavukao jedan neprijateljski narod, svojim zakonima protivan svim pucima, narod koji vjeèno prezire kraljeve odluke tako te se ne može uèvrstiti zajednièko carstvo kojim inaèe besprijekorno upravljamo. [13e] ustanovili smo dakle da je samo taj narod neprekidno u sukobu sa svim ljudima, da se istièe naèinom života što odstupa od zakona, da zbog neslaganja s našim naumima poèinja najgora nedjela tako te se kraljevstvo ne može uèvrstiti. [13f] stoga nareðujemo da se, zajedno sa ženama i djecom, neprijateljskim maèevima bez ikakva sažaljenja i milosrða potpuno iskorijene oni koji vam budu naznaèeni u pismima hamana, upravitelja javnih poslova i našega drugog oca, i to èetrnaestoga dana dvanaestoga mjeseca, adara, tekuæe godine. [13g] tako æe se, pošto nekadašnji i današnji neprijatelji u jednom danu budu silovito strovaljeni u podzemlje, ubuduæe za sva vremena naši poslovi moæi odvijati postojano i nesmetano."

German

und die briefe wurden gesandt durch die läufer in alle länder des königs, zu vertilgen, zu erwürgen und umzubringen alle juden, jung und alt, kinder und weiber, auf einen tag, nämlich auf den dreizehnten tag des zwölften monats, das ist der monat adar, und ihr gut zu rauben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,192,881,024 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK