Results for obeæanja translation from Croatian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

German

Info

Croatian

obeæanja

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

vi ste, braæo, kao izak, djeca obeæanja.

German

wir aber, liebe brüder, sind, isaak nach, der verheißung kinder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

neæu povrijediti saveza svojega i neæu poreæi obeæanja svoga.

German

ich habe einmal geschworen bei meiner heiligkeit, ich will david nicht lügen:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

evo doista rijeèi obeæanja: u ovo æu doba doæi i sara æe imati sina.

German

denn dies ist ein wort der verheißung, da er spricht: "um diese zeit will ich kommen, und sara soll einen sohn haben."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ali onaj od ropkinje roðen je po tijelu, a onaj od slobodne snagom obeæanja.

German

aber der von der magd war, ist nach dem fleisch geboren; der aber von der freien ist durch die verheißung geboren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

od svih obeæanja što ih je jahve dao domu izraelovu nijedno ne osta neispunjeno. sve se ispunilo.

German

und es fehlte nichts an allem guten, das der herr dem hause israel verheißen hatte. es kam alles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

tako i bog: htio je baštinicima obeæanja obilatije pokazati nepromjenljivost svoje odluke pa zato zajamèi zakletvom

German

so hat gott, da er wollte den erben der verheißung überschwenglich beweisen, daß sein rat nicht wankte, einen eid dazu getan,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

krist je, velim, postao poslužitelj obrezanika za istinu božju da ispuni obeæanja dana ocima,

German

ich sage aber, daß jesus christus sei ein diener gewesen der juden um der wahrhaftigkeit willen gottes, zu bestätigen die verheißungen, den vätern geschehen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"kako se bližilo vrijeme obeæanja koje bog obreèe abrahamu, rastao je u egiptu narod i množio se

German

da nun die zeit der verheißung nahte, die gott abraham geschworen hatte, wuchs das volk und mehrte sich in Ägypten,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ali on, koji nije iz njihova rodoslovlja, ubra desetinu od abrahama i blagoslovi njega, nosioca obeæanja!

German

aber der, des geschlecht nicht genannt wird unter ihnen, der nahm den zehnten von abraham und segnete den, der die verheißungen hatte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

pa njezin muž sazna i pošto je saznao ništa joj ne rekne, tada vrijede njezini zavjeti i vrijede obeæanja kojima se obvezala.

German

30:9 wo aber ihr mann ihr wehrt des tages, wenn er's hört, so ist ihr gelübde los, das sie auf sich hat, und das verbündnis, das ihr aus den lippen entfahren ist über ihre seele; und der herr wird ihr gnädig sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

vjerom se kao pridošlica naseli u obeæanoj zemlji kao u tuðini, prebivajuæi pod šatorima s izakom i jakovom, subaštinicima istog obeæanja,

German

durch den glauben ist er ein fremdling gewesen in dem verheißenen lande als in einem fremden und wohnte in hütten mit isaak und jakob, den miterben derselben verheißung;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i da u ono vrijeme bijaste izvan krista, udaljeni od graðanstva izraelskoga, tuði savezima obeæanja, bez nade bijaste i neznabošci na svijetu.

German

daß ihr zur selben zeit waret ohne christum, fremd und außer der bürgerschaft israels und fremd den testamenten der verheißung; daher ihr keine hoffnung hattet und waret ohne gott in der welt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

dakle, buduæi da imamo ta obeæanja, oèistimo se, ljubljeni, od svake ljage tijela i duha te dovršimo posveæenje u strahu božjemu.

German

dieweil wir nun solche verheißungen haben, meine liebsten, so lasset uns von aller befleckung des fleisches und des geistes uns reinigen und fortfahren mit der heiligung in der furcht gottes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ovo hoæu kazati: saveza koji je bog valjano sklopio ne obeskrepljuje zakon, koji je nastao èetiri stotine i trideset godina poslije, i ne dokida obeæanja.

German

ich sage aber davon: das testament, das von gott zuvor bestätigt ist auf christum, wird nicht aufgehoben, daß die verheißung sollte durchs gesetz aufhören, welches gegeben ist vierhundertdreißig jahre hernach.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ako joj muž od dana do dana ništa ne rekne, time potvrðuje sve njezine zavjete i sva njezina obeæanja kojima se obvezala; on ih je uèinio valjanima ako ništa nije rekao kad je o njima èuo.

German

30:16 wird er's aber aufheben, nachdem er's gehört hat, so soll er ihre missetat tragen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"blagoslovljen jahve, koji je narodu svome izraelu dao mir u svemu kako je obeæao; nije propalo nijedno od njegovih lijepih obeæanja koja je dao sluzi svome mojsiju.

German

gelobet sei der herr, der seinem volk israel ruhe gegeben hat, wie er geredet hat. es ist nicht eins dahingefallen aus allen seinen guten worten, die er geredet hat durch seinen knecht mose.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

evo, ja kreæem danas na put kojim je svima poæi. spoznajte i priznajte svim srcem svojim i svom dušom svojom: ni jedno od svih obeæanja koja vam je dao jahve, bog vaš, nije ostalo neispunjeno.

German

siehe, ich gehe heute dahin wie alle welt; und ihr sollt wissen von ganzem herzen und von ganzer seele, daß nicht ein wort gefehlt hat an all dem guten, das der herr, euer gott, euch verheißen hat. es ist alles gekommen und keins ausgeblieben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a ova su obeæanja dana abrahamu i potomstvu njegovu. ne veli se: "i potomcima" kao o mnogima, nego kao o jednomu: i potomstvu tvojem, to jest kristu.

German

nun ist ja die verheißung abraham und seinem samen zugesagt. er spricht nicht: "durch die samen", als durch viele, sondern als durch einen: "durch deinen samen", welcher ist christus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,791,905,758 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK