Results for plaæa translation from Croatian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

ne gubite dakle pouzdanja! pripada mu velika plaæa!

German

werfet euer vertrauen nicht weg, welches eine große belohnung hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

onomu tko radi ne raèuna se plaæa kao milost, nego kao dug.

German

dem aber, der mit werken umgeht, wird der lohn nicht aus gnade zugerechnet, sondern aus pflicht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

te on èovjeku plaæa po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.

German

sondern er vergilt dem menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem tun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ako se pravedniku plaæa na zemlji, još æe se više opakomu i grešniku.

German

so der gerechte auf erden leiden muß, wie viel mehr der gottlose und der sünder!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

tko je jarostan, plaæa globu, i kad ga štediš, samo uveæavaš njegov gnjev.

German

großer grimm muß schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

bogataš neka ne plaæa više niti siromah manje od pola šekela kad daju prinos jahvi kao otkup za se.

German

der reiche soll nicht mehr geben und der arme nicht weniger als den halben silberling, den man dem herrn zur hebe gibt für die versöhnung ihre seelen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jer plaæa je grijeha smrt, a dar božji jest život vjeèni u kristu isusu, gospodinu našem.

German

denn der tod ist der sünde sold; aber die gabe gottes ist das ewige leben in christo jesu, unserm herrn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali na vaše oèi sada plaæa babilonu i svim kaldejcima za sve zlo koje uèiniše sionu - rijeè je jahvina.

German

und ich will babel und allen einwohnern in chaldäa vergelten alle ihre bosheit, die sie an zion begangen haben, vor euren augen, spricht der herr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"evo, dolazim ubrzo i plaæa moja sa mnom: naplatit æu svakom po njegovu djelu!"

German

siehe, ich komme bald und mein lohn mit mir, zu geben einem jeglichen, wie seine werke sein werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

radujte se i klièite: velika je plaæa vaša na nebesima! ta progonili su tako proroke prije vas!"

German

seid fröhlich und getrost; es wird euch im himmel wohl belohnt werden. denn also haben sie verfolgt die propheten, die vor euch gewesen sind.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

radujte se u dan onaj i poskakujte: evo, plaæa vaša velika je na nebu. ta jednako su èinili prorocima oci njihovi!"

German

freut euch alsdann und hupfet; denn siehe, euer lohn ist groß im himmel. desgleichen taten ihre väter den propheten auch.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

daj da proðem danas kroz tvoje stado i od njega izluèim svaku garavu ovcu i svaku šarenu ili napruganu kozu! neka to bude moja plaæa!

German

ich will heute durch alle deine herden gehen und aussondern alle gefleckten und bunten schafe und alle schwarzen schafe und die bunten und gefleckten ziegen. was nun bunt und gefleckt fallen wird, das soll mein lohn sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"uistinu, tko vas napoji èašom vode u ime toga što ste kristovi, zaista, kažem vam, neæe mu propasti plaæa."

German

wer aber euch tränkt mit einem becher wassers in meinem namen, darum daß ihr christo angehöret, wahrlich, ich sage euch, es wird ihm nicht unvergolten bleiben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ali æe njegova dobit i plaæa biti posveæena jahvi; neæe se zgrtati ni èuvati, nego æe njegova dobit biti za one koji prebivaju pred jahvom da imaju hrane do sita i doliènu odjeæu.

German

aber ihr kaufhandel und hurenlohn werden dem herrn heilig sein. man wird sie nicht wie schätze sammeln noch verbergen; sondern die vor dem herrn wohnen, werden ihr kaufgut haben, daß sie essen und satt werden und wohl bekleidet seien.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

razbit æe se svi njeni kipovi, sva æe joj se plaæa bludnièka ognjem spaliti, raskomadat æu sve njene idole, jer su od bludnièke plaæe nakupljeni, i opet æe postati plaæom bludnièkom."

German

alle ihre götzen sollen zerbrochen und all ihr hurenlohn soll mit feuer verbrannt werden; und ich will ihre bilder verwüsten, denn sie sind von hurenlohn zusammengebracht und sollen auch wieder hurenlohn werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"nego, ljubite neprijatelje svoje. Èinite dobro i pozajmljujte ne nadajuæ se odatle nièemu. i bit æe vam plaæa velika, i bit æete sinovi svevišnjega jer je on dobrostiv i prema nezahvalnicima i prema opakima."

German

vielmehr liebet eure feinde; tut wohl und leihet, daß ihr nichts dafür hoffet, so wird euer lohn groß sein, und ihr werdet kinder des allerhöchsten sein; denn er ist gütig über die undankbaren und bösen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,913,952,582 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK