Results for strahote translation from Croatian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

strahote i grozote zbivaju se u ovoj zemlji:

German

es steht greulich und schrecklich im lande.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i èudesa u kamovoj zemlji i strahote na crvenome moru.

German

wunder im lande hams und schreckliche werke am schilfmeer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.

German

daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem schrecken noch vor dem sturm der gottlosen, wenn er kommt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jer strahote božje na mene bi pale, njegovu ne bih odolio velièanstvu.

German

denn ich fürchte gottes strafe über mich und könnte seine last nicht ertragen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

bijedan sam i umirem veæ od djeèaštva, klonuh noseæi tvoje strahote.

German

dein grimm geht über mich; dein schrecken drückt mich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

strahote sve se okreæu na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka išèeznu spasenje.

German

schrecken hat sich gegen mich gekehrt und hat verfolgt wie der wind meine herrlichkeit; und wie eine wolke zog vorüber mein glückseliger stand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

strijele svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, božje se strahote oborile na me.

German

denn die pfeile des allmächtigen stecken in mir: derselben gift muß mein geist trinken, und die schrecknisse gottes sind auf mich gerichtet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

vi se sami dižete kao neprijatelji narodu mojemu. Èovjeku nezazornu vi otimate kabanicu, onome koji bez straha putuje ratne strahote dosuðujete.

German

aber mein volk hat sich aufgemacht wie ein feind, denn sie rauben beides, rock und mantel, denen, so sicher dahergehen, gleich wie die, so aus dem kriege kommen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali u proroka jeruzalemskih vidjeh strahote: preljub, prijevarne putove, jaèaju ruke zloèincima, te se nitko od zloèina svojih ne obraæa. svi su mi oni kao sodoma, a žitelji kao gomora!"

German

aber bei den propheten zu jerusalem sehe ich greuel, wie sie ehebrechen und gehen mit lügen um und stärken die boshaften, auf daß sich ja niemand bekehre von seiner bosheit. sie sind alle vor mir gleichwie sodom, und die bürger zu jerusalem wie gomorra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,898,251,996 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK