Results for vjeru translation from Croatian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

isus im odvrati: "imajte vjeru božju.

German

jesus antwortete und sprach zu ihnen: habt glauben an gott.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

dobar sam boj bio, trku završio, vjeru saèuvao.

German

ich habe einen guten kampf gekämpft, ich habe den lauf vollendet, ich habe glauben gehalten;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

apostoli zamole gospodina: "umnoži nam vjeru!"

German

und die apostel sprachen zum herrn: stärke uns den glauben!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

Èuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran onaj koji dade obeæanje.

German

und lasset uns halten an dem bekenntnis der hoffnung und nicht wanken; denn er ist treu, der sie verheißen hat;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

svi koji prigrliše vjeru bijahu združeni i sve im bijaše zajednièko.

German

alle aber, die gläubig waren geworden, waren beieinander und hielten alle dinge gemein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

koji zastraniše od istine tvrdeæi da je uskrsnuæe veæ bilo te nekima prevraæaju vjeru.

German

welche von der wahrheit irregegangen sind und sagen, die auferstehung sei schon geschehen, und haben etlicher glauben verkehrt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

imajuæi vjeru i dobru savjest, koju su neki odbacili i doživjeli brodolom vjere.

German

und habest den glauben und gutes gewissen, welches etliche von sich gestoßen und am glauben schiffbruch erlitten haben;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

braæo moja, vjeru gospodina našega isusa krista slavnoga ne miješajte s pristranošæu!

German

liebe brüder, haltet nicht dafür, daß der glaube an jesum christum, unsern herrn der herrlichkeit, ansehung der person leide.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

4.2.3.1 dati ljudima vjeru i povjerenje u iskorištavanje prilika u drugim dijelovima europe

German

4.2.3.1 das vertrauen der menschen in angebote aus dem eu-ausland fördern

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Croatian

ti, naprotiv, ostani u onome u èemu si pouèen i èemu si vjeru dao, svjestan od koga si sve pouèen

German

du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

te organizacije smiju, u određenim okolnostima, propisati posebne zahtjeve koji se odnose na vjeru ili uvjerenje zaposlenika.

German

diese organisationen dürfen unter bestimmten bedingungen bestimmte anforderungen festlegen, die die religion oder weltanschauung ihrer arbeitnehmer betreffen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

naprotiv, ako se ja i izlijevam za žrtvu i bogoslužje, za vjeru vašu, radostan sam i radujem se sa svima vama.

German

und ob ich geopfert werde über dem opfer und gottesdienst eures glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

Što koristi, braæo moja, ako tko rekne da ima vjeru, a djela nema? može li ga vjera spasiti?

German

was hilfst, liebe brüder, so jemand sagt, er habe den glauben, und hat doch die werke nicht? kann auch der glaube ihn selig machen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

u mnoštva onih što prigrliše vjeru bijaše jedno srce i jedna duša. i nijedan od njih nije svojim zvao ništa od onoga što je imao, nego im sve bijaše zajednièko.

German

die menge aber der gläubigen war ein herz und eine seele; auch keiner sagte von seinen gütern, daß sie sein wären, sondern es war ihnen alles gemein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

donijeli su svoju vjeru, običaje i jezike, pa su zato glavni jezici u sjevernoj americi engleski i francuski, a u srednjoj i južnoj americi španjolski i portugalski.

German

auch ihren glauben, ihre sitten und sprachen nahmen sie mit,wodurch englisch und französisch die hauptsprachen in nordamerika wurden und spanisch und portugiesisch sich zur meistverbreiteten sprache in mittel- und südamerika entwickelten.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

integritet tržišta podrazumijeva vjeru i povjerenje u financijski sustav, koji ovisi o transparentnim i pouzdanim tokovima informacija, etičkom i odgovornom ponašanju financijskih posrednika i poštenom i nediskriminirajućem postupanju prema potrošačima.

German

marktintegrität verlangt vertrauen in das finanzsystem, und voraussetzung dafür sind transparente und zuverlässige informationsströme und ein ethisch vertretbares und verantwortungsvolles verhalten von finanzintermediären sowie die faire und diskriminierungsfreie behandlung der verbraucher.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kad bih imao dar prorokovanja i znao sva otajstva i sve spoznanje; i kad bih imao svu vjeru da bih i gore premještao, a ljubavi ne bih imao - ništa sam!

German

und wenn ich weissagen könnte und wüßte alle geheimnisse und alle erkenntnis und hätte allen glauben, also daß ich berge versetzte, und hätte der liebe nicht, so wäre ich nichts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

samo se ponašajte dostojno evanðelja kristova, pa - došao ja i vidio vas ili nenazoèan slušao što je s vama - da mogu utvrditi kako ste postojani u jednome duhu i jednodušno se zajednièki borite za evanðeosku vjeru

German

wandelt nur würdig dem evangelium christi, auf daß, ob ich komme und sehe euch oder abwesend von euch höre, ihr steht in einem geist und einer seele und samt uns kämpfet für den glauben des evangeliums

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

inaèe, mogao bi tko reæi: "ti imaš vjeru, a ja imam djela. pokaži mi svoju vjeru bez djela, a ja æu tebi djelima pokazati svoju vjeru.

German

aber es möchte jemand sagen: du hast den glauben, und ich habe die werke; zeige mir deinen glauben ohne die werke, so will ich dir meinen glauben zeigen aus meinen werken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

1.1 sport pomaže u postizanju strateških ciljeva eu-a, ističe temeljne pedagoške i kulturne vrijednosti te je instrument integracije jer je otvoren svim građanima bez obzira na njihov spol, etničko porijeklo, vjeru, dob, državljanstvo, socijalni položaj ili spolnu orijentaciju.

German

1.1 sport trägt zur verwirklichung der strategischen ziele der union bei, wirft ein schlaglicht auf grundlegende pädagogische und kulturelle werte und fördert die integration, da er unabhängig von geschlecht, ethnischer herkunft, religion, alter, staatsangehörigkeit, sozialen verhältnissen und sexueller orientierung alle bürgerinnen und bürger anspricht.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,892,082,474 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK