Results for kraljevskim translation from Croatian to Swedish

Croatian

Translate

kraljevskim

Translate

Swedish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Swedish

Info

Croatian

dvanaest mjeseci kasnije, šetajuæi babilonskim kraljevskim dvorom,

Swedish

tolv månader därefter, när konungen en gång gick omkring på taket av det kungliga palatset i babel,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i dosad je bio na kraljevskim vratima prema istoku. oni su bili vratari po èetama levita.

Swedish

och ända till nu göra de tjänst vid konungsporten, på östra sidan. dessa voro dörrvaktarna i levi barns läger.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

zatim predaše kraljeve naredbe kraljevskim satrapima i upraviteljima s one strane rijeke i oni pomogoše narod i dom božji.

Swedish

och de överlämnade konungens påbud åt konungens satraper och åt ståthållarna i landet på andra sidan floden, och dessa gåvo understöd åt folket och åt guds hus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i napisa ona pisma u ime ahabovo i zapeèati ih kraljevskim peèatom. pisma je poslala starješinama i glavarima nabotovim sugraðanima.

Swedish

därefter skrev hon ett brev i ahabs namn och satte sigill under det med hans signetring, och sände så brevet till de äldste och förnämsta i nabots stad, de som bodde där jämte honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ili što ste izišli vidjeti? Èovjeka u mekušasto odjevena? eno, oni što se mekušasto nose po kraljevskim su dvorima.

Swedish

eller varför gingen i ut? var det för att se en människa klädd i fina kläder? de som bära fina kläder, dem finnen i ju i konungapalatsen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

skoroteèe, konjanici na kraljevskim pastusima, krenuše odmah i pojuriše, po kraljevoj zapovijedi. naredba je bila objavljena i u tvrðavi suzi.

Swedish

och på grund av konungens befallning drogo ilbuden på de kungliga travarna skyndsamt och med hast åstad, så snart påbudet hade blivit utfärdat i susans borg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ili što ste izašli vidjeti: Èovjeka u mekušaste haljine odjevena? eno, oni u sjajnoj odjeæi i raskošju po kraljevskim su dvorima.

Swedish

eller varför gingen i ut? var det för att se en människa klädd i fina kläder? de som bära präktiga kläder och leva i kräslighet, dem finnen i ju i konungapalatsen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

neprijatelj provali u grad. tada kralj i svi ratnici pobjegoše noæu kroz vrata izmeðu dva zida nad kraljevskim vrtom - kaldejci bijahu opkolili grad - i krenuše putem prema arabi.

Swedish

och staden stormades, och allt krigsfolket flydde och drog ut ur staden om natten genom porten mellan de båda murarna (den port som ledde till den kungliga trädgården), medan kaldéerna lågo runt omkring staden; och de togo vägen åt hedmarken till.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"pusti da proðem preko tvoje zemlje. neæemo zalaziti u polja i u vinograde, niti æemo piti vode iz bunara. iæi æemo kraljevskim putem dok ne proðemo tvoje podruèje."

Swedish

»låt mig taga genom ditt land. vi skola icke vika av ifrån vägen in i åkrar eller vingårdar, och icke dricka vatten ur brunnarna. stora vägen skola vi gå, till dess vi hava kommit igenom ditt område.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

i evo, sveæenièki æe poglavar amarja biti nad vama u svim jahvinim poslovima, a jišmaelov sin zebadja, nadstojnik judina doma, u svim kraljevskim poslovima. leviti æe vam služiti kao pisari. budite jaki, i na posao! jahve æe biti s onim tko je dobar."

Swedish

och se, översteprästen amarja skall vara eder förman i alla herrens saker, och sebadja, ismaels son, fursten för juda hus, i alla konungens saker; och leviterna skola vara tillsyningsmän under eder. varen nu ståndaktiga i vad i gören, och herren skall vara med den som är god.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,906,630,189 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK