From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ali jimael, sin netanijin, sa osam ljudi, pobjee od johanana i ode k sinovima amonovim.
men ismael, netanjas son, räddade sig med åtta män undan johanan och begav sig till ammons barn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad stigoe usred grada, jimael, sin netanijin, i njegovi ljudi poklae ih i bacie u èatrnju.
men när de hade kommit in i staden, blevo de nedstuckna av ismael, netanjas son, och de män som voro med honom, och kastade i brunnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali kad johanan, sin kareahov, i svi vojni zapovjednici koji bijahu s njim saznadoe za sva zlodjela to ih jimael, sin netanijin, bijae poèinio,
men när johanan, kareas son, och alla de krigshövitsmän som voro med honom fingo höra om allt det onda som ismael, netanjas son, hade gjort,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die se jimael, sin netanijin, sa svojom desetoricom i maèem smakoe gedaliju, sina ahikamova. i tako ubi èovjeka koga kralj babilonski bijae postavio nad zemljom.
och ismael, netanjas son, jämte de tio män som voro med honom, överföll då gedalja, son till ahikam, son till safan, och slog honom till döds med svärd, honom som konungen i babel hade satt över landet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali sedmoga mjeseca jimael, sin netanijin, unuk eliamin, koji bijae kraljevskog roda, i jo deset ljudi s njim ubie gedaliju te on umrije kao i svi judejci i kaldejci koji bijahu s njim u mispi.
men i sjunde månaden kom ismael, son till netanja, son till elisama, av konungslig börd, och hade med sig tio män, och de slogo ihjäl gedalja, så ock de judar och kaldéer som voro hos honom i mispa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
to dalje od kaldejaca, kojih se bojahu: jer je jimael, sin netanijin, ubio gedaliju, sina ahikamova, koga kralj babilonski bijae postavio za namjesnika u zemlji.
undan kaldéerna; ty de fruktade för dessa, eftersom ismael, netanjas son, hade dräpt gedalja, ahikams son, vilken konungen i babel hade satt över landet
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a èatrnja u koju je jimael pobacao sva tjelesa pobijenih ljudi, velika èatrnja, bijae ona ista koju je kralj asa naèinio protiv bae, kralja izraelskoga. i sad ju je jimael, sin netanijin, napunio pobijenim ljudima.
och brunnen i vilken ismael kastade kropparna av alla de män som han hade dräpt, när han dräpte gedalja, var densamma som konung asa hade låtit göra, när baesa, israels konung, anföll honom; denna fylldes nu av ismael, netanjas son, med ihjälslagna män.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: