Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ustali su neki i lano svjedoèili protiv njega:
och några stodo upp och vittnade falskt mot honom och sade:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad su ujutro ustali i kad je sunce granulo nad onom vodom, moapcima se sa strane voda uèini crvenom kao krv.
men bittida om morgonen, när solen gick upp och lyste på vattnet, sågo moabiterna vattnet framför sig rött såsom blod.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onda su ustali sveæenici i leviti te blagoslovili narod: njihov je glas bio uslian, a njihova je molitva doprla do bojega svetog prebivalita na nebu.
och de levitiska prästerna stodo upp och välsignade folket, och deras röst blev hörd, och deras bön kom till himmelen, hans heliga boning.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer su amonovi sinovi i moapci ustali na one iz seirske gore da ih zatru i unite; a kad su svrili s onima iz seira, stadoe udarati jedan na drugoga te se poklae.
och ammons barn och moab reste sig mot folket ifrån seirs bergsbygd och gåvo dem till spillo och förgjorde dem; och när de hade gjort ände på folket ifrån seir, hjälptes de åt att nedgöra varandra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ustali su svi hrabri ljudi i uzeli aulovo mrtvo tijelo i tjelesa njegovih sinova i, donijevi ih u jabe, pokopali su njihove kosti pod tamarisom u jabeu; i postie sedam dana.
stodo de upp, alla stridbara män, och togo sauls och hans söners lik och förde dem till jabes; och de begrovo deras ben under terebinten i jabes och fastade så i sju dagar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada jedoe i pie on i ljudi koji su bili s njim i provedoe noæ. kad su ujutro ustali, on reèe: "pustite me da se vratim svome gospodaru!"
och de åto och drucko, han och hans följeslagare, och stannade sedan där över natten. men om morgonen, när de hade stått upp, sade han: »låten mig nu fara till min herre.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
uto stie etiopljanin i progovori: "neka moj gospodar kralj primi veselu vijest. jahve ti je danas pribavio pravdu izbavivi te iz ruku svih onih koji su ustali na tebe."
just då kom etiopiern. och etiopiern sade: »mottag, min herre konung, det glädjebudskapet att herren i dag har dömt dig fri ifrån alla de mäns hand, som hava rest sig upp mot dig.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
onda su poimence prozvani ljudi ustali, osokolili robove, obukli sve gole u odjeæu iz plijena; a kad su ih obukli, obuli, nahranili, napojili i namazali, poveli su na magarcima sve iznemogle i odveli ih u palmov grad jerihon do njihove braæe, a potom se vratili u samariju.
och de nämnda männen stodo upp och togo sig an fångarna. alla som voro nakna bland dem klädde de upp med vad de hade tagit såsom byte; de gåvo dem kläder och skor, mat och dryck, och smorde dem med olja, och alla som icke orkade gå läto de sätta sig upp på åsnor, och förde dem så till jeriko, palmstaden, till deras bröder där. sedan vände de tillbaka till samaria.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: