From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bedra
腰
Last Update: 2011-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
buďtež bedra vaše přepásaná, a svíce hořící.
腰に帯をしめ、あかりをともしていなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
力をもって腰に帯し、その腕を強くする。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nedobrořečila-li mi bedra jeho, že rounem beranů mých se zahřel?
その腰がわたしを祝福せず、また彼がわたしの羊の毛で暖まらなかったことがあるなら、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.
真理のため、また正義を守るために威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを教えるであろう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
stůjtež tedy, majíce podpásaná bedra vaše pravdou, a oblečeni jsouce v pancíř spravedlnosti,
すなわち、立って真理の帯を腰にしめ、正義の胸当を胸につけ、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení.
あなたの憤りを彼らの上にそそぎ、あなたの激しい怒りを彼らに追いつかせてください。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i roztrhl jákob roucha svá, a vloživ žíni na bedra svá, zámutek nesl po synu svém za mnoho dní.
そこでヤコブは衣服を裂き、荒布を腰にまとって、長い間その子のために嘆いた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ruka pak hospodinova byla s eliášem, tak že přepásav bedra svá, běžel před achabem, až přišel do jezreel.
また主の手がエリヤに臨んだので、彼は腰をからげ、エズレルの入口までアハブの前に走っていった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
takto řekl hospodin ke mně: jdi a zjednej sobě pás lněný, a opaš jím bedra svá, do vody pak nedávej ho.
主はわたしにこう言われた、「行って、亜麻布の帯を買い、腰に結べ。水につけてはならない」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
protož přepášíce bedra mysli vaší, a střízlivi jsouce, dokonale doufejte v té milosti, kteráž vám dána bude při zjevení ježíše krista,
それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pozdvih očí svých, viděl jsem, a aj, muž jeden oděný v roucho lněné, a bedra jeho přepásaná byla zlatem ryzím z ufaz.
目をあげて望み見ると、ひとりの人がいて、亜麻布の衣を着、ウパズの金の帯を腰にしめていた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
protož ty přepaš bedra svá, a vstana, mluv k nim, cožkoli já přikazuji tobě. nelekej se jich, abych tě nepotřel před oblíčejem jejich.
しかしあなたは腰に帯して立ち、わたしが命じるすべての事を彼らに告げよ。彼らを恐れてはならない。さもないと、わたしは彼らの前であなたをあわてさせる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prorok pak elizeus povolal jednoho z synů prorockých, a řekl jemu: přepaš bedra svá, a vezmi tuto nádobku oleje do ruky své, a jdi do rámot galád.
時に預言者エリシャは預言者のともがらのひとりを呼んで言った、「腰をひきからげ、この油のびんを携えて、ラモテ・ギレアデへ行きなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nebo po obrácení svém pokání činiti budu, a když mi k známosti sebe poslouženo bude, udeřím se v bedra. stydímť se, anobrž i pýřím, že snáším útržku dětinství svého.
わたしはそむき去った後、悔い、教をうけた後、ももを打った。若い時のはずかしめが身にあるので、わたしは恥じ、 うろたえた』。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
křič a kvěl, synu člověčí, proto že ten bude proti lidu mému, tentýž proti všechněm knížatům izraelským; uvrženi budou na meč s lidem mým, protož bí se v bedra.
人の子よ、叫び嘆け、このことはわが民に臨み、イスラエルのすべての君たちに臨むからである。彼らはわが民と共につるぎにわたされる。それゆえ、あなたのももを打て。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ptejte se nyní, a vizte rodívá-li samec. pročež tedy vidím, an každý muž rukama svýma drží se za bedra svá jako rodička, a obrácené všechněch oblíčeje v zsinalost?
子を産む男があるか、尋ねてみよ。どうして男がみな子を産む女のように手を腰におくのをわたしは見るのか。なぜ、どの人の顔色も青く変っているのか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a aj, muž oděný rouchem lněným, při jehož bedrách byl kalamář, oznámil to, řka: učinil jsem, jakž jsi mi rozkázal.
時に、かの亜麻布を着、物を書く墨つぼを腰につけていた人が報告して言った、「わたしはあなたがお命じになったように行いました」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: