Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
u jednotlivých
a fil-klima u s-sigurtÀ internazzjonali
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
měření jednotlivých ok
kejl ta'kull malja
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
[vymezení jednotlivých rac
[delimitazzjonijiet ta’l-racs
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vysvĚtlenÍ jednotlivÝch poloŽek
spjegazzjoni ta’ intestaturi individwali
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sdružování jednotlivých zásilek,
il-konsolidazzjoni ta' kunsinni individwali;
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
předvolby jednotlivých zemí jsou:
iktar informazzjoni dwar l-unjoni ewropea
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-stěhování jednotlivých oddělení,
-ġarr ta'dipartimenti,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
kategorie jednotlivých typů environmentalmonitoringfacilities.
kategoriji għal tipi differenti ta’ environmentalmonitoringfacilities.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e) sdružování jednotlivých zásilek,
(e) il-konsolidazzjoni ta'kunsinni individwali;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
f) sdružování jednotlivých zásilek;
(f) l-agruppament ta'konsenji individwali;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kategorie jednotlivých účelů množin.
kategoriji għal skopijiet differenti ta’ ġabriet.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
evidence jednotlivých částí odpadu;
issir kontabbiltà tal-flussi tal-iskart;
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-balení jednotlivých porcí zmrzliny.
-porzjonijiet individwali tal-ġelat.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
neprodávat jednotlivě.
ma jinbigħux separatament
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: