From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i odehnal je od soudné stolice.
na peia atu ana ratou e ia i te nohoanga whakawa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nebo tamť jsou postaveny stolice soudu, stolice domu davidova.
kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o rawiri
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
místo svatyně naší, stolice slavná nejvyššího, věčně trvá.
ko to tatou wahi tapu he torona kororia, he mea whakanoho ki te wahi tiketike mai i te timatanga
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a milují přední místa na večeřích, a první stolice v školách,
ko ta ratou e rawe ai ko nga nohoanga rangatira i nga hakari, me nga nohoanga rangatira i nga whare karakia
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
král pak Šalomoun bude požehnaný, a stolice davidova stálá před hospodinem až na věky.
ka manaakitia ia a kingi horomona, ka pumau tonu ano te torona o rawiri i te aroaro o ihowa a ake ake
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ale jáť pravím vám: abyste nepřisahali všelijak, ani skrze nebe, nebo stolice boží jest,
na ko taku kupu tenei ki a koutou, kaua rawa tetahi mea e oatitia; kaua te rangi, ko to te atua torona hoki ia
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a mluvil s ním dobrotivě, i stolici jeho postavil nad stolice králů, kteříž s ním byli v babyloně.
a korero pai ana ia ki a ia, nekehia ake ana e ia tona torona ki runga ake i te torona o nga kingi i tona taha i papurona
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a mluvil s ním dobrotivě, i stolici jeho postavil nad stolice jiných králů, kteříž s ním byli v babyloně.
a he pai ana korero ki a ia, nekehia ake ana e ia tona torona ki runga ake i nga torona o nga kingi i tona taha i papurona
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ale k synu dí: stolice tvá, ó bože, trvá na věky věků, berla pravosti jestiť berla království tvého.
mo te tama ia, i ki ia, pumau tonu tou torona, e te atua, ake, ake: a ko te hepeta o te tika te hepeta o tou kingitanga
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i všel ježíš do chrámu božího, a vymítal všecky prodavače a kupce z chrámu, a stoly penězoměnců a stolice prodávajících holubice převracel,
a ka tomo a ihu ki te temepara o te atua, na peia katoatia ana e ia te hunga e hoko mai ana, e hoko atu ana i roto i te temepara, turakina ake nga tepu a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, me nga nohoanga o te hunga hoko kukupa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
když se pak bylo pozdvihlo srdce jeho, a duch jeho zmocnil se v pýše, ssazen byl z stolice království svého, a slávu odjali od něho.
otiia ka whakakake tona ngakau, ka pakeke tona hinengaro i runga i te whakapehapeha, na kua whakataka ia i runga i tona torona kingi, whakakahoretia iho tona kororia
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nebe jest mi stolice a země podnož noh mých, i jakýž mi tedy dům uděláte? praví pán. anebo jaké jest místo odpočívání mého?
ko te rangi toku torona, ko te whenua toku turanga waewae; he whare pehea ta koutou e hanga ai moku? e ai ta te ariki: a ko tehea te wahi e okioki ai ahau
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Šest stupňů bylo k té stolici, a vrch okrouhlý byl na stolici od zadní strany její, a zpolehadla rukám s obou stran té stolice, a dva lvové stáli u zpolehadel.
e ono nga kaupae ki te torona, he mea porotaka a runga o muri o te torona; he okiokinga ringa ano kei te wahi e nohoia ana, i tetahi taha, i tetahi taha, e rua ano nga raiona e tu ana i te taha o nga okiokinga
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i odpověděla žena tekoitská králi: nechť jest, pane můj králi, na mne ta nepravost, a na dům otce mého, král pak a stolice jeho ať jest bez viny.
na ka mea taua wahine o tekoa ki te kingi, hei runga i ahau te kino, e toku ariki, e te kingi, hei runga ano hoki i te whare o toku papa: kia harakore ia te kingi me tona torona
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
takto praví hospodin: nebe jest mi stolice, a země podnože noh mých. kdež ten dům bude, kterýž mi vzděláte? aneb kde bude místo odpočívání mého?
ko te kupu tenei a ihowa, ko te rangi toku torona, ko te whenua toku turanga waewae: kei hea te whare ka hanga nei e koutou moku? kei hea hoki te wahi hei okiokinga moku
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tehdy ahod přistoupil k němu, (on pak seděl na paláci letním sám). i řekl mu ahod: Řeč boží mám k tobě. i vstal z stolice své.
na ka haere atu a ehuru ki a ia; a e noho ana ia ko ia anake i tona ruma raumati. na ka mea a ehuru, he kupu na te atua taku ki a koe. na ka whakatika ia i tona nohoanga
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(mezi tím král izraelský a jozafat král judský seděli jeden každý na stolici své, odíni jsouce rouchem. seděli pak v placu u vrat brány samařské, a všickni proroci prorokovali před nimi.
na i runga te kingi o iharaira raua ko iehohapata kingi o hura i tona torona, i tona torona e noho ana, oti rawa o raua kakahu te kakahu, a noho ana raua i te wahi tuwhera, i te kuwaha o te keti o hamaria, me te poropiti ano nga poropiti katoa i to raua aroaro
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: