Results for jeruzalém translation from Czech to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

Vietnamese

Info

Czech

jeruzalém

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

Vietnamese

Info

Czech

asie/ jeruzalém

Vietnamese

châu Á/ jerusalem

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

každý vzdělává sion vraždami, a jeruzalém nepravostí.

Vietnamese

các người lấy huyết xây thành si-ôn, và lấy sự gian ác xây thành giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

juda pak na věky trvati bude, a jeruzalém od národu do pronárodu.

Vietnamese

nhưng giu-đa sẽ còn đời đời, giê-ru-sa-lem sẽ còn đời nầy qua đời khác.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

ale ten svrchní jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás.

Vietnamese

nhưng thành giê-ru-sa-lem ở trên cao là tự do, và ấy là mẹ chúng ta.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

jozadak pak odšel, když převedl hospodin judu a jeruzalém skrze nabuchodonozora.

Vietnamese

giê-hô-xa-đác bị bắt làm phu tù khi Ðức giê-hô-va dùng tay nê-bu-cát-nết-sa mà bắt dẫn dân giu-đa và giê-ru-sa-lem đi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

jižtě jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen.

Vietnamese

giê-ru-sa-lem là cái thành Ðược cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a když jej chtěli zamordovati, povědíno hejtmanu vojska, že se bouří všecken jeruzalém.

Vietnamese

chúng đương tìm phương giết người, thì tiếng đồn đến quan quản cơ rằng cả thành giê-ru-sa lem-đều xôn xao.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

ani skrze zemi, nebo podnož jeho jest, ani skrze jeruzalém, nebo město velikého krále jest.

Vietnamese

đừng chỉ đất mà thề, vì là bệ chơn của Ðức chúa trời; đừng chỉ thành giê-ru-sa-lem mà thề, vì là thành của vua lớn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a nedávejte jemu pokoje, dokudž neutvrdí, a dokudž nezpůsobí, aby jeruzalém byl slavný na zemi.

Vietnamese

Ðừng để ngài an nghỉ cho đến chừng nào đã lập lại giê-ru-sa-lem và dùng nó làm sự ngợi khen trong cả đất!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a budou bydliti v něm, a nebude více v prokletí; město jeruzalém zajisté bezpečně seděti bude.

Vietnamese

người ta sẽ ở đó, nó chẳng bị rủa sả nữa, nhưng giê-ru-sa-lem sẽ được ở yên ổn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a protož vaší příčinou sion jako pole orán bude, a jeruzalém v hromady obrácen bude, a hora domu toho v vysoké lesy.

Vietnamese

vậy nên, vì cớ các ngươi, si-ôn sẽ bị cày như ruộng; giê-ru-sa-lem sẽ trở nên đống đổ nát, và núi của nhà sẽ trở nên như nơi cao trong rừng!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a já jan viděl jsem město svaté, jeruzalém nový, sstupující od boha s nebe, připravený jako nevěstu okrášlenou muži svému.

Vietnamese

tôi cũng thấy thành thánh, là giê-ru-sa-lem mới, từ trên trời, ở nơi Ðức chúa trời mà xuống, sửa soạn sẵn như một người vợ mới cưới trang sức cho chồng mình.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

agar zajisté jest hora sinai v arabii. dobřeť se pak k ní trefuje nynější jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými.

Vietnamese

vả, a-ga, ấy là núi si-na -i, trong xứ a-ra-bi; khác nào như thành giê-ru-sa-lem bây giờ, thành đó với con cái mình đều làm tôi mọi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

i vnesl mne v duchu na horu velikou a vysokou, a ukázal mi město veliké, ten svatý jeruzalém, sstupující s nebe od boha,

Vietnamese

rồi tôi được thánh linh cảm động, thiên sứ đó đưa tôi đến trên một hòn núi lớn và cao, và chỉ cho tôi thấy thành thánh, là giê-ru-sa-lem, từ trên trời, ở nơi Ðức chúa trời mà xuống,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

(bylo pak tehdáž vojsko krále babylonského oblehlo jeruzalém, a jeremiáš prorok byl zavřín v síni stráže, kteráž byla v domě krále judského.

Vietnamese

bấy giờ đạo binh của vua ba-by-lôn vây thành giê-ru-sa-lem; còn tiên tri giê-rê-mi thì đã bị giam nơi hành lang lính canh trong cung vua giu-đa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

aj, já postavím jeruzalém jako číši, kteráž ku potácení přivede všecky národy vůkol, kteříž budou proti judovi v obležení, i proti jeruzalému.

Vietnamese

nầy, ta sẽ khiến giê-ru-sa-lem làm chén xây xẩm cho mọi dân chung quanh; và khi giê-ru-sa-lem bị vây, tai nạn sẽ cũng kịp đến giu-đa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

i zvíte, že já hospodin jsem bohem vaším, kterýž bydlím na sionu, hoře svatosti své, a tak jeruzalém bude svatý, a cizí nepůjdou přes něj více.

Vietnamese

như vậy các ngươi sẽ biết ta là giê-hô-va Ðức chúa trời các ngươi, ở tại si-ôn, là núi thánh ta. bấy giờ giê-ru-sa-lem sẽ là thánh, và những người ngoại sẽ không đi qua trong đó nữa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

tedy řekl mi anděl, kterýž mluvil ke mně: volej a rci: takto praví hospodin zástupů: horlím pro jeruzalém a sion horlením velikým.

Vietnamese

Ðoạn, thiên sứ đương nói cùng ta, bảo ra rằng: khá kêu lên va núi rằng: Ðức giê-hô-va vạn quân có phán: ta vì giê-ru-sa-lem và si-ôn động lòng ghen quá lắm;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a vojsko faraonovo bylo vytáhlo z egypta; (nebo uslyšavše kaldejští, kteříž oblehli byli jeruzalém, pověst o nich, odtrhli od jeruzaléma).

Vietnamese

Ðạo binh của pha-ra-ôn đã ra từ Ê-díp-tô; những người canh-đê đương vây thành giê-ru-sa-lem nghe tin đó, thì mở vây khỏi thành ấy.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

ještě volej a rci: takto praví hospodin zástupů: ještěť se rozsadí města má pro hojnost dobrého; neboť utěší ještě hospodin sion, a vyvolí ještě jeruzalém.

Vietnamese

hãy kêu lần nữa mà rằng: Ðức giê-hô-va vạn quân phán như vầy: các thành ta sẽ còn đầy tràn sự thịnh vượng, Ðức giê-hô-va sẽ còn yên ủi si-ôn, và còn kén chọn giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,772,058,925 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK