Results for synge translation from Danish to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Danish

Cebuano

Info

Danish

synge

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Cebuano

Info

Danish

det folk, jeg har dannet mig, skal synge min pris.

Cebuano

ang katawohan nga akong giumol alang sa akong kaugalingon, aron sila managbutyag sa pagdayeg kanako.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og synge om herrens veje; thi stor er herrens Ære,

Cebuano

oo, manag-awit sila sa mga dalan ni jehova; kay daku ang himaya ni jehova.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

hvor kan vi synge herrens sange på fremmed grund?

Cebuano

unsaon namo sa pag-awit sa alawiton ni jehova sa yuta nga dili amo?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

om nåde og ret vil jeg synge, dig vil jeg lovsynge, herre.

Cebuano

magaawit ako tungod sa mahigugmaong-kalolot ug justicia: kanimo, oh jehova, magaawit ako ug mga pagdayeg.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

mine læber skal synge din pris, thi du lærer mig dine vedtægter.

Cebuano

ipapamulong sa akong mga ngabil ang pagdayeg; kay ikaw nagatudlo kanako sa imong kabalaoran.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

dine præster være klædte i retfærd, dine fromme synge med fryd!

Cebuano

pasul-obi ang imong mga sacerdote sa pagkamatarung; ug pahugyawa sa kalipay ang imong mga balaan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

gud, jeg vil synge dig en ny sang, lege for dig på tistrenget harpe,

Cebuano

moawit ako ug bag-ong alawiton kanimo, oh dios: sa salterio nga may napulo ka kuldas moawit ako ug mga pagdayeg kanimo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

de taler om din højheds herlige glans, jeg vil synge om dine undere;

Cebuano

mahitungod sa katahum sa himaya sa imong pagkahalangdon, ug sa imong mga buhat nga kahibulongan, magapalandong ako.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

jeg vil synge din pris i en stor forsamling, indfri mine løfter iblandt de fromme;

Cebuano

ang maaghup magakaon ug mabusog; magadayeg kang jehova sila nga nagapangita kaniya; palungtara ang inyong kasingkasing sa walay katapusan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

jeg vil synge for herren, så længe jeg lever, lovsynge min gud, den tid jeg er til.

Cebuano

kang jehova magaawit ako samtang nga buhi pa ako: sa akong dios magaawit ako ug pagdayeg samtang nga buhi pa ako.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

så i tale hverandre til med salmer og lovsange og åndelige viser og synge og spille i eders hjerte for herren

Cebuano

pagsinultihay kamo, ang usa sa usa, sa mga pulong sa mga salmo ug sa mga alawiton ug sa mga awit nga espirituhanon, nga manag-awit ug managtogtog nga magadayeg sa ginoo uban sa bug-os ninyong kasingkasing,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til mode, han synge lovsang!

Cebuano

aduna ba kaninyoy nagaantus? paampoa siya. aduna bay nagamalipayon? paawita siya sa pagdayeg.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

som at lægge frakken, når det er frost, og hælde surt over natron, så er det at synge for mismodig mand.

Cebuano

ingon sa usa nga nagahukas ug saput sa tingtugnaw, ug ingon sa suka ibabaw sa soda, mao man siya nga nagaawit sa mga awit sa usa ka masulob-on nga kasingkasing.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

jeg vil synge en sang om min ven, en kærlighedssang om hans vingård: min ven, han havde en vingård på en frugtbar høj.

Cebuano

paawita ako alang sa akong hinigugma ug usa ka alawiton sa akong hinigugma mahatungod sa iyang kaparrasan. ang akong hinigugma may usa ka kaparrasan sa usa ka bungtod nga manggibungahon kaayo:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

mit hjerte er trøstigt, gud, mit hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vågn op, min Ære!

Cebuano

pagmata, salterio ug alpa: ako sa akong kaugalingon mangadlawon pagmata.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

men jeg, jeg vil synge om din styrke, juble hver morgen over din nåde; thi du blev mig et værn, en tilflugt på nødens dag.

Cebuano

alang kanimo, oh akong kusog, magaawit ako ug mga pagdayeg: kay ang dios maoy akong hataas nga torre, ang dios sa akong kalooy.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

hør, i konger, lyt, i fyrster: synge vil jeg, synge for herren, lovsynge herren, israels gud!

Cebuano

pamati, oh kamo mga kaharian; patalinghug kamo, oh mga principe; ako, bisan ako, moawit kang jehova; ako moawit ug pagdayeg kang jehova, ang dios sa israel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

ved den lejlighed sang moses og israeliterne denne sang for herren: jeg vil synge for herren, thi han er højt ophøjet, hest og rytter styrted han i havet!

Cebuano

unya miawit si moises, ug ang mga anak sa israel, niini nga alawiton kang jehova ug misulti sa pag-ingon: magaawit ako kang jehova, kay siya midaug nga mahimayaon. ginatukmod niya sa dagat ang kabayo ug ang nagkabayo niini.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

jeg vil synge om herrens nåde, kvæde hans pris, efter alt, hvad herren har gjort os, huld imod israels hus, gjort os efter sin miskundhed, sin nådes fylde.

Cebuano

hisgutan ko ang mga mahigugmaong-kalolot ni jehova, ug ang mga pagdayeg kang jehova, sumala sa tanan nga gihatag ni jehova kanato, ug ang dakung kaayohan alang sa balay ni israel, nga iyang gihatag kanila sumala sa iyang mga kalooy, ug sumala sa gidaghanon sa iyang mga mahigugmaong-kalolot.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og sig: "frels os, vor frelses gud, saml os og fri os fra folkene, at vi må love dit hellige navn; med stolthed synge din pris!"

Cebuano

ug umingon kamo: luwasa kami, oh dios, sa among kaluwasan, ug tiguma kami pagtingub ug luwasa kami gikan sa mga nasud, aron sa paghatag ug pasalamat sa imong maputli nga ngalan, ug sa pagdaug tungod sa imong pagdayeg.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,783,730,992 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK