Şunu aradınız:: synge (Danca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Cebuano

Bilgi

Danish

synge

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Kebuano

Bilgi

Danca

det folk, jeg har dannet mig, skal synge min pris.

Kebuano

ang katawohan nga akong giumol alang sa akong kaugalingon, aron sila managbutyag sa pagdayeg kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og synge om herrens veje; thi stor er herrens Ære,

Kebuano

oo, manag-awit sila sa mga dalan ni jehova; kay daku ang himaya ni jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

hvor kan vi synge herrens sange på fremmed grund?

Kebuano

unsaon namo sa pag-awit sa alawiton ni jehova sa yuta nga dili amo?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

om nåde og ret vil jeg synge, dig vil jeg lovsynge, herre.

Kebuano

magaawit ako tungod sa mahigugmaong-kalolot ug justicia: kanimo, oh jehova, magaawit ako ug mga pagdayeg.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

mine læber skal synge din pris, thi du lærer mig dine vedtægter.

Kebuano

ipapamulong sa akong mga ngabil ang pagdayeg; kay ikaw nagatudlo kanako sa imong kabalaoran.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

dine præster være klædte i retfærd, dine fromme synge med fryd!

Kebuano

pasul-obi ang imong mga sacerdote sa pagkamatarung; ug pahugyawa sa kalipay ang imong mga balaan.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

gud, jeg vil synge dig en ny sang, lege for dig på tistrenget harpe,

Kebuano

moawit ako ug bag-ong alawiton kanimo, oh dios: sa salterio nga may napulo ka kuldas moawit ako ug mga pagdayeg kanimo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

de taler om din højheds herlige glans, jeg vil synge om dine undere;

Kebuano

mahitungod sa katahum sa himaya sa imong pagkahalangdon, ug sa imong mga buhat nga kahibulongan, magapalandong ako.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

jeg vil synge din pris i en stor forsamling, indfri mine løfter iblandt de fromme;

Kebuano

ang maaghup magakaon ug mabusog; magadayeg kang jehova sila nga nagapangita kaniya; palungtara ang inyong kasingkasing sa walay katapusan.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

jeg vil synge for herren, så længe jeg lever, lovsynge min gud, den tid jeg er til.

Kebuano

kang jehova magaawit ako samtang nga buhi pa ako: sa akong dios magaawit ako ug pagdayeg samtang nga buhi pa ako.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

så i tale hverandre til med salmer og lovsange og åndelige viser og synge og spille i eders hjerte for herren

Kebuano

pagsinultihay kamo, ang usa sa usa, sa mga pulong sa mga salmo ug sa mga alawiton ug sa mga awit nga espirituhanon, nga manag-awit ug managtogtog nga magadayeg sa ginoo uban sa bug-os ninyong kasingkasing,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til mode, han synge lovsang!

Kebuano

aduna ba kaninyoy nagaantus? paampoa siya. aduna bay nagamalipayon? paawita siya sa pagdayeg.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

som at lægge frakken, når det er frost, og hælde surt over natron, så er det at synge for mismodig mand.

Kebuano

ingon sa usa nga nagahukas ug saput sa tingtugnaw, ug ingon sa suka ibabaw sa soda, mao man siya nga nagaawit sa mga awit sa usa ka masulob-on nga kasingkasing.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

jeg vil synge en sang om min ven, en kærlighedssang om hans vingård: min ven, han havde en vingård på en frugtbar høj.

Kebuano

paawita ako alang sa akong hinigugma ug usa ka alawiton sa akong hinigugma mahatungod sa iyang kaparrasan. ang akong hinigugma may usa ka kaparrasan sa usa ka bungtod nga manggibungahon kaayo:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

mit hjerte er trøstigt, gud, mit hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vågn op, min Ære!

Kebuano

pagmata, salterio ug alpa: ako sa akong kaugalingon mangadlawon pagmata.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men jeg, jeg vil synge om din styrke, juble hver morgen over din nåde; thi du blev mig et værn, en tilflugt på nødens dag.

Kebuano

alang kanimo, oh akong kusog, magaawit ako ug mga pagdayeg: kay ang dios maoy akong hataas nga torre, ang dios sa akong kalooy.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

hør, i konger, lyt, i fyrster: synge vil jeg, synge for herren, lovsynge herren, israels gud!

Kebuano

pamati, oh kamo mga kaharian; patalinghug kamo, oh mga principe; ako, bisan ako, moawit kang jehova; ako moawit ug pagdayeg kang jehova, ang dios sa israel.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

ved den lejlighed sang moses og israeliterne denne sang for herren: jeg vil synge for herren, thi han er højt ophøjet, hest og rytter styrted han i havet!

Kebuano

unya miawit si moises, ug ang mga anak sa israel, niini nga alawiton kang jehova ug misulti sa pag-ingon: magaawit ako kang jehova, kay siya midaug nga mahimayaon. ginatukmod niya sa dagat ang kabayo ug ang nagkabayo niini.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

jeg vil synge om herrens nåde, kvæde hans pris, efter alt, hvad herren har gjort os, huld imod israels hus, gjort os efter sin miskundhed, sin nådes fylde.

Kebuano

hisgutan ko ang mga mahigugmaong-kalolot ni jehova, ug ang mga pagdayeg kang jehova, sumala sa tanan nga gihatag ni jehova kanato, ug ang dakung kaayohan alang sa balay ni israel, nga iyang gihatag kanila sumala sa iyang mga kalooy, ug sumala sa gidaghanon sa iyang mga mahigugmaong-kalolot.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og sig: "frels os, vor frelses gud, saml os og fri os fra folkene, at vi må love dit hellige navn; med stolthed synge din pris!"

Kebuano

ug umingon kamo: luwasa kami, oh dios, sa among kaluwasan, ug tiguma kami pagtingub ug luwasa kami gikan sa mga nasud, aron sa paghatag ug pasalamat sa imong maputli nga ngalan, ug sa pagdaug tungod sa imong pagdayeg.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,777,934,156 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam