From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tidligere var det kun forskellene i sporbredden, som var en hindring for grænseoverskridende og gennemkørende tog.
mr president, in the past, only the differences in rail width represented a barrier to cross-border and through trains.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
for det sjette højhastighedstogsinteroperabilitet på det iberiske net ved at tilpasse sporbredden til resten af det europæiske kontinents, hvilket vil gøre det muligt at skabe plads i luften og på jorden.
sixth, the high speed rail interoperability of the iberian network, by adapting it to the track gauge of the rest of the european continent, which will ease sky and land congestion.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
ved anlæggelse af grænseoverskridende korridorer bør der tages hensyn til sporbredden og det disponible rullende materiel i eu's nye og gamle medlemsstater, til godstransportstrømmen fra kandidatlande og tredjelande og til den russiske enklave i kaliningrad-regionen.
in establishing transnational corridors, account needs to be taken of track gauges in both the old and new member states, the existing rolling stock employed by railway companies, freight movements in candidate and third countries, and the russian enclave of kaliningrad.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hr. formand, hele den iberiske halvøs højhastighedsnet med europæisk sporbredde indgår i nettene.
mr president, the whole of the european gauge high speed network of the iberian peninsula is, in fact, included in the networks.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality: