Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vil du efterlade en besked?
Ĉu vi volas lasi mesaĝon?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tyven flygtede uden at efterlade nogen spor.
la ŝtelisto fuĝis sen lasi ian postsignon.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
"vil du efterlade en besked?" "nej, tak."
"Ĉu vi volas postlasi mesaĝon?" "ne, dankon."
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jeg vil ikke efterlade eder faderløse; jeg kommer til eder.
mi ne lasos vin orfaj; mi venas al vi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og den anden tog hende og døde uden at efterlade afkom, og den tredje ligeså.
kaj la dua prenis sxin, kaj mortis, ne lasinte idaron; kaj la tria same;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og den tredje tog hende, og således også alle syv; de døde uden at efterlade børn.
kaj la tria sxin prenis; kaj tiel same ankaux la sep ne lasis infanojn, kaj mortis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nadab og abihu døde før deres fader uden at efterlade sig sønoer, men eleazar og itamar fik præsteværdigheden.
nadab kaj abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj eleazar kaj itamar farigxis pastroj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de skal handle med dig i had og tage alt dit gods og efterlade dig nøgen og bar, så din bolerske blussel blottes.
kaj ili agos kun vi malame, kaj forprenos cxion, kion vi laborakiris, kaj ili lasos vin nuda kaj senkovra; kaj malkasxigxos la nudeco de via malcxastado, kaj viaj malvirtoj kaj viaj malcxastajxoj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og jeg blev led ved al den flid, jeg, har gjort mig under solen, fordi jeg må efterlade mit værk til den, som kommer efter mig.
kaj mi ekmalamis cxiun laboron, kiun mi laboris sub la suno; cxar mi devos lasi gxin al homo, kiu estos post mi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og til israeliterne skal du tale og sige således: når en mand dør uden at efterlade sig nogen søn, da skal i lade hans arvelod gå i arv til hans datter;
kaj al la izraelidoj diru jene:se iu mortos, ne havante filon, tiam transirigu lian posedajxon al lia filino;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eders navn skal i efterlade mine udvalgte som forbandelsesord: "den herre herren give dig slig en død!" men mine tjenere skal kaldes med et andet navn.
kaj vi donos vian nomon al miaj elektitoj por malbeno, kaj la sinjoro, la eternulo, vin mortigos; sed siajn servantojn li nomos per alia nomo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
'svar til' - adresser dette sætter feltet svar til: i brevhovedet til en anden e- mail adresse end den normale adresse fra:. dette kan være nyttigt, når en gruppe folk der arbejder sammen i tilsvarende roller. eksempel: du vil have, at alle e- mail, der afsendes, skal have din e- mail- adresse i feltet fra:, men at svarene skal sendes til en gruppeadresse. efterlad dette felt blankt, hvis du er i tvivl.
respondadresoj tio agordas la respondadresan kaplinion, do ĝi havas alian adreson kiel la normala adreso en de:. tio ovas esti avantaĝa, kiam vi laboras grupe. ekzemple vi havas vian adreson en de:, sed la sepondoj adresas la tutan grupon. se ĝi diras nenion al vi, lasu ĝin malplena.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: