Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
openoffice. org calc
openoffice. org calc
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
openoffice. org writer
openoffice. org writer
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
openoffice document- motor
moteur de traitement de document openoffice
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
rendering af openoffice- tekstdokumenter
un moteur de rendu pour des documents de texte d' openoffice
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
& sammenlign med openoffice. orgs ordbog:
& comparer au dictionnaire d'openoffice. org & #160;:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
openoffice. rog- calc eksportfilter for kspreadname
filtre d'exportation openoffice. org calc pour kspreadname
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
openoffice. org writer eksportfilter for kwordname
filtre d'exportation openoffice. org writer pour kwordname
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
openoffice. org impress eksport- filter for kpresentername
filtre d'exportation openoffice. org impress pour kpresentername
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
jaroslaw staniek / openoffice polska js@ iidea. pl
jaroslaw staniek / openoffice polska js@iidea. pl
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
python- script til import af indhold ved brug af openoffice. org pyuno
script python qui importe du contenu en utilisant openoffice. org py-uno
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
med dette felt vælger du den openoffice. org mappe der vil blive brugt til stavekontrol af ordene i den nye ordbog.
ce champ vous permet de sélectionner le dossier openoffice. org à utiliser pour vérifier l'orthographe des mots du nouveau dictionnaire.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
de unge har behov for at se deres sprog afspejlet på nettet og i lokaltilpasset software (som openoffice) for at forstå, at deres sprog hører fremtiden til, og ikke er et levn fra historien.
pour que les jeunes comprennent que leur langue appartient à l'avenir et non au passé, il faut qu'ils la voient présente sur internet et dans des logiciels localisés (comme openoffice).
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
med den tredje side (skærmaftrykket til højre) definere du ordbogen for en ordkomplettering. & kmouth; vil gennemgå & kde; 's dokumentation for det valgte sprog for at detektere hyppigheden af individuelle ord. derudover kan du vælge at sammenligne ordlisten med en openoffice. org ordbog for kun at tilføje rigtigt stavede ord til ordkompletteringen.
avec la troisième page (la capture d'écran à droite) vous pouvez définir le dictionnaire pour compléter un mot. & kmouth; cherchera dans la documentation de & kde; de la langue choisie pour détecter la fréquence des mots. de manière optionnelle, vous pouvez comparer la liste de mots avec un dictionnaire openoffice. org afin de n'ajouter que des mots correctement écrits au complètement des mots.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting