Results for tidsel translation from Danish to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

French

Info

Danish

tidsel

French

carduus

Last Update: 2010-03-09
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

en tidsel?

French

chardon ?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

kruset tidsel

French

chardon crêpu

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

- for deres tidsel-olie.

French

- de pissenlit!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

stormhat og tidsel må ikke være på samme hylde.

French

on met pas l'aconit et le charbon bénit sur la même étagère.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

lavendel, mimose, hellig tidsel rens ondet fra vort hus

French

o.k., o.k. lavande, mimosa - saint chardon - bon sang.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

lavendel, mimose, hellig tidsel, fjern ondskaben fra vor midte.

French

lavande, mimosa, saint chardon chassez ce démon

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

med pil og bue kommer man der, thi hele landet skal blive til torn og tidsel;

French

on y entrera avec les flèches et avec l`arc, car tout le pays ne sera que ronces et épines.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

vrede nærer jeg ikke. fandt jeg kun torn og tidsel, gik jeg løs derpå i kamp og satte det alt i brand

French

il n`y a point en moi de colère; mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

dets paladser gror til i tom, dets borge i tidsel og nælde, et tilholdssted for hyæner og enemærke for strudse.

French

les épines croîtront dans ses palais, les ronces et les chardons dans ses forteresses. ce sera la demeure des chacals, le repaire des autruches;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

og alle de bjerge, der nu dyrkes med hakke, skal man holde sig fra af frygt for torn og tidsel. det bliver overdrev for okser og trædes ned af får.

French

et toutes les montagnes que l`on cultivait avec la bêche ne seront plus fréquentées, par crainte des ronces et des épines: on y lâchera le boeuf, et la brebis en foulera le sol.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

på hin dag skal det ske, at hvert et sted, hvor der nu er tusind vinstokke, tusind sekel sølv værd, skal blive til torn og tidsel;

French

en ce jour-là, tout lieu qui contiendra mille ceps de vigne, valant mille sicles d`argent, sera livré aux ronces et aux épines:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

jeg lægger den øde; den skal ikke beskæres og ikke graves, men gro sammen i torn og tidsel; og skyerne giver jeg påbud om ikke at sende den regn.

French

je la réduirai en ruine; elle ne sera plus taillée, ni cultivée; les ronces et les épines y croîtront; et je donnerai mes ordres aux nuées, afin qu`elles ne laissent plus tomber la pluie sur elle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

fremtidig skal der ikke være nogen tidsel til at såre eller torn til at stikke israels hus blandt alle dets naboer, som nu håner dem; og de skal kende, at jeg er den herre herren.

French

alors elle ne sera plus pour la maison d`israël une épine qui blesse, une ronce déchirante, parmi tous ceux qui l`entourent et qui la méprisent. et ils sauront que je suis le seigneur, l`Éternel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

men kong joas af israel sendte kong amazja af juda det svar: "tidselen på libanon sendte engang det bud til cederen på libanon: giv min søn din datter til Ægte! men libanons vilde byr løb hen over tidselen og trampede den ned.

French

et joas, roi d`israël, fit dire à amatsia, roi de juda: l`épine du liban envoya dire au cèdre du liban: donne ta fille pour femme à mon fils! et les bêtes sauvages qui sont au liban passèrent et foulèrent l`épine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,772,933,769 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK