Ask Google

Results for dørvogtere translation from Danish to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

German

Info

Danish

Berekja og Elkana skulde være Dørvogtere ved Arken;

German

Und Berechja und Elkana waren Torhüter der Lade.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

Øversten for Livvagten tog Ypperstepræsten Seraja, Andenpræsten Zefanja og de tre Dørvogtere;

German

Und der Hauptmann nahm den Obersten Priester Seraja und den Priester Zephania, den nächsten nach ihm, und die drei Türhüter

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

Øversten for Livvagten tog Ypperstepræsten Seraja, Anden præsten Zefanja og de tre Dørvogtere;

German

Und der Hauptmann nahm den obersten Priester Seraja und den Priester Zephanja, den nächsten nach ihm, und die drei Torhüter

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

4.000 være Dørvogtere og 4.000 love HERREN med de instrumenter, jeg har ladet lave til Lovsangen."

German

und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

og Mattanja, Bakbukja og Obadja, Mesjullam, Talmon og Akkub var Dørvogtere og holdt Vagt ved Portenes Forrådskamre.

German

waren Matthanja, Bakbukja, Obadja. Aber Mesullam, Talmon und Akkub, die Torhüter, hatten die Hut an den Vorratskammern der Tore.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

De fungerer som dørvogtere, der skal beskytte mod farlige eller endda ulovlige aktiviteter, der kan true vores samfund og vores handelspartnere.

German

Der Zoll ist der Wächter an den Pforten der Gemeinschaft, der unsere Gesellschaft und die unserer Handelspartner vor allen sie und ihre Wohlfahrt bedrohenden gefährlichen oder gar illegalen Aktivitäten zu schützen hat.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

I dag er det nok snarere andre dele af tv-distributionen, der bliver flaskehalse eller dørvogtere, hvis vi ikke passer på.

German

Heutzutage hat sich das möglicherweise geändert, und wenn wir nicht aufpassen, werden andere Bereiche der Fernsehübertragung zu Engpässen oder Hindernissen.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.

German

und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

Og således skal I gøre: Den Tredjedel af eder Præster og Leviter, der rykker ind om Sabbaten, skal tjene som Dørvogtere;

German

So sollt ihr also tun: Der dritte Teil von euch, die des Sabbats antreten von den Priestern und Leviten, sollen die Torhüter sein an der Schwelle,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.

German

aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

Og Leviterne havde Tilsyn med Lastdragerne og ledede alle dem, der havde med de forskellige Arbejder at gøre. Og af Leviterne var nogle Skrivere, Fogeder og Dørvogtere.

German

Aber über die Lastträger und Treiber zu allerlei Arbeit in allen ihren Ämtern waren aus den Leviten die Schreiber, Amtleute und Torhüter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

For det andet kan Kommissionen ikke acceptere, at en enkelt eller et begrænset antal aktører får for stor magt, så de kommer til at optræde som en slags dørvogtere på eksisterende eller fremspirende markeder.

German

Zweitens kann die Kommission die Konzentration übermäßig großer Marktmacht in den Händen eines Marktteilnehmers oder einer begrenzten Anzahl von Akteuren nicht hinnehmen, durch die die Betreffenden auf bestehenden oder aufstrebenden Märkten in die Rolle eines „Torwärters“ gelangen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

For det andet kan Kommissionen ikke acceptere, at en enkelt eller et begrænset antal aktører får for stor magt, så de kommer til at optræde som en slags dørvogtere på eksiste­rende eller fremspirende markeder.

German

Im Hinblick auf das zweite Ziel enthält sie bestimmte Mindestanforderungen, die Universaldienste erfüllen müssen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

For at kunne give et passende modsvar over for risici er det afgørende at tilvejebringe en reguleringsmæssig ramme for veksling samt for udbydere af virtuelle tegnebøger, som fungerer som dørvogtere, og give offentligheden adgang til de forskellige virtuelle valutasystemer.

German

Um angemessen auf Risiken reagieren zu können, wird ein Regulierungsrahmen für einen solchen Umtausch und für die Anbieter elektronischer Geldbörsen benötigt, die als „Gatekeeper“ fungieren und der Öffentlichkeit Zugang zu den verschiedenen Systemen virtueller Währungen zu bieten.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

Man har ikke længere nok dørvogtere til at genkende os, mens der er flere og flere udefrakommende sikker hedsvagter. Jeg mener ikke, at dette er godt hverken for sikkerheden eller for Parlamentet.

German

Der Nachteil des Systems der Gemeinschaft besteht ja darin, daß unsere Beihilfen durch die Erstattungen für jeden deutlich er kennbar sind, da sie im Amtsblatt der Gemeinschaften veröffentlicht werden, was in anderen Ländern nicht der Fall ist.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

Det globale digitale skift styrker vigtige interesseparters stillinger, såsom telekommunikationsvirksomheder eller producenter af forbrugerelektronik, og falder sammen med fremkomsten af nye og stærke globale aktører såsom søgemaskiner og webbaserede sociale platforme, som, samtidig med at de bidrager betydeligt til udviklingen af markedet, potentielt kan agere som nye dørvogtere.

German

Der weltweite digitale Paradigmenwechsel stärkt die Position wichtiger Marktteilnehmer/innen, wie z. B. Telekom-Unternehmen oder Hersteller von Unterhaltungselektronik, und fällt mit der Ankunft neuer, starker, globaler Akteure wie Suchmaschinen und Web-basierten sozialen Plattformen zusammen, die zwar einen wichtigen Beitrag zur Entwicklung des Marktplatzes leisten, potenziell aber auch die Rolle als neue Türhüter übernehmen können.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

I de fleste medlemsstater har de etablerede operatører markedsandele på mellem 95 % og 100 % inden for accestjenester til slutbrugerne og lokalopkald, og med denne kontrol over det lokale abonnentnet indtager de en rolle som en slags dørvogter.

German

In den meisten EU-Ländern halten die etablierten Betreiber einen Marktanteil zwischen 95 % und 100 %, was den Zugang zu den einzelnen Diensten und den Kommunikationsleistungen anbetrifft, wobei sie durch die Kontrolle des Teilnehmeranschlusses auch den Marktzugang überwachen können.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

26) Indføre regler til hindring af konkurrencehæmmende adfærd, særlig hos nettenes »dørvogtere«, og sikre, at systemer til at søge og vælge blandt hundredvis af forskellige TV-kanaler er udformet, så de er retfærdige og ikke-diskriminerende

German

20) Kommission und Mitgliedsstaaten müssen dié Entwicklung von Infra­strukturen und Diensten vorantreiben und zu diesem Zweck Anreize für Investitionen in die neuen Multimedia­Dienste und ­Anwendungen schaffen, F & E­Programme auf die Bedürfnisse der Informationsgesellschaft zuschnei­den und ein gemeinsames Bewußtsein für die Notwendigkeit von flächendek­kendem Zugang und Universaldiensten wecken.'

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

26) Indføre regler til hindring af konkurrencehæmmende adfærd, særlig hos nettenes »dørvogtere«, og sikre, at systemer til at søge og vælge blandt hundredvis af forskellige TV-kanaler er udformet, så de er retfærdige og ikke-diskriminerende

German

26) Es sollten Verordnungen zur Verhinderung von wettbewerbswidrigem Verhalten speziell bei „Netzwerkpförtnern" erlassen werden; gleichzeitig ist sicherzustellen, daß die Navigationssysteme für das Durchstreifen von Hunderten verschiedener Fernsehkanäle nicht diskriminierend ausgelegt sind.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

5) at sikre ikke-diskriminerende, retfærdige, transparente og rimelige adgangsrettigheder for indholdsudbydere til distributionssystemer og systemer for betinget adgang; stille markedsinformation, som er indsamlet gennem kontrol af infrastrukturen, frit til rådighed for alle indholdsudbydere, der anvender den samme infrastruktur; at behandle problematikken om »dørvogtere« effektivt og at sikre retfærdig og ikke-diskriminerende udformning af søge- og navigeringssystemer.

German

(v) Informationsanbietern einen gleichberechtigten, angemessenen und transparenten Zugang zu Informationsverbreitungssystemen und Systemen mit bedingtem Zugang zu garantieren; allen Informationsanbietern Marktinformationen zur Verfügung zu stellen, die bei der Ausübung der Kontrolle über die von ihnen genutzte Infrastruktur gewonnen wurden; das Problem der „Pförtner"-Vormachtstellung wirksam anzugehen und sicherzustellen, daß Navigationssysteme nicht-diskriminierend ausgelegt sind.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK