Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1. en detaljeret beskrivelse af ydelsen, herunder data vedrørende dens kvalitet samt et udkast til de almindelige forretningsbetingelser
1. λεπτομερή περιγραφή της παρεχομένης υπηρεσίας, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων που αφορούν την ποιότητά της, καθώς και ένα σχέδιο των γενικών όρων·
disse regle menter fastsætter udelukkende priser og forretningsbetingelser for tjenesteydelser, som bt yder brugerne af det britiske telekommunikationsnet.
Καθορίζουν τιμές και συμβατικούς όρους για υπηρεσίες τις οποίες παρέχει η bt προς τους χρήστες του βρετανικού δικτύου τηλεπικοινωνιών.
til trods herfor er indehaverne af kreditkort ikke særlig tilfredse, fordi kontokortorganisationernes forretningsbetingelser i denne henseende er ret restriktive.
Παρ'δλα αυτά οί κάτοι καρτών δέν είναι πολύ ευχαριστημένοι, επειδή οί σχετικοί κανονισμοί τών οργανισμών πού εκδίδουν πιστωτικές κάρτες, είναι πολύ περιοριστικοί.
udtalelse om de almindelige forretningsbetingelser og de interne regler for clearingscentraler for kreditinstitutter( con/ 2006/7)
Γνώμη σχετικά με τους γενικούς όρους και προϋποθέσεις και τους εσωτερικούς κανονισμούς των εταιρειών εκκαθάρισης όσον αφορά τα πιστωτικά ιδρύματα( con/ 2006/7)
et påbud kan omfatte hel eller delvis ophævelse af aftaler, vedtagelser, bestemmelser og forretningsbetingelser samt pligt til at sælge til nærmere angivne købere.
Το Συμβούλιο Ανταγωνισμού έχει περαιτέρω τη δυνατότητα να δημοσιεύσει περισσότερο εξειδικευμένες κλαδικές πληροφορίες σχετικά με τις τιμές, τις εκπτώσεις, τα πριμ και ούτω καθεξής.
styktaksttjenester: posttjenester, hvis takst er fastsat i den eller de befordringspligtige virksomheders almindelige forretningsbetingelser og gælder for enkelte postforsendelser.«
“υπηρεσίες που παρέχονται με χρέωση ανά μονάδα”: ταχυδρομικές υπηρεσίες για τις οποίες η χρέωση ορίζεται με τους γενικούς όρους του ή των φορέων παροχής καθολικής υπηρεσίας για τα επιμέρους ταχυδρομικά αντικείμενα.».
den pligt, der påhviler det kontraherende selskab, til at underrette passagererne om identiteten på det eller de transporterende luftfartsselskaber skal fremgå af de almindelige forretningsbetingelser, der gælder for transportkontrakten.
Η υποχρέωση του συμβαλλόμενου για την αεροπορική μεταφορά να ενημερώνει τους επιβάτες για την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων, προσδιορίζονται στους γενικούς όρους πώλησης που διέπουν τη σύμβαση μεταφοράς.
den forbyder medlemsstaterne og virksomhederne at misbruge en dominerende stilling til at beregne for høje priser over for forbrugerne, til påtvingeise af urimelige forretningsbetingelser i kontrakter med aftagere og så videre. kan det så være rigtigt, at denne
Αυτό αντιστοιχεί σε περίπου 200 χιλιάδες εργαζόμενους ετησίως.
endvidere skal det vurderes, om en privat investor, som opererer under normale markedsøkonomiske vilkår, under lignende omstændigheder havde accepteret omlægningen af den sydlige bane på de samme eller lignende forretningsbetingelser som mfag.
Επιπλέον θα πρέπει να εκτιμηθεί κατά πόσο σε παρόμοιες συνθήκες ένας ιδιώτης επενδυτής που ενεργεί κάτω από τις συνήθεις συνθήκες μιας οικονομίας της αγοράς θα είχε συνάψει ίδιες ή παρόμοιες εμπορικές συμφωνίες όπως η mfag για τη νέα χάραξη του νότιου διαδρόμου.
ved »bestemmelser« forstås disse standardkontraktbestemmelser, der udgør et selvstændigt dokument, som ikke indeholder forretningsbetingelser, idet disse er omfattet af en særskilt forretningsaftale mellem parterne.
ο όρος “ρήτρες” σημαίνει τις παρούσες συμβατικές ρήτρες, που αποτελούν αυτοτελές έγγραφο το οποίο δεν περιλαμβάνει εμπορικούς όρους συναλλαγών που θεσπίζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη βάσει χωριστών εμπορικών συμφωνιών.