From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"prøv engang dine trælle i ti,dage og lad os få grøntsager at spise og vand at drikke!
tempta nos obsecro servos tuos diebus decem et dentur nobis legumina ad vescendum et aqua ad bibendu
da han engang ved aftenstid var gået ud på marken for at bede, så han op og fik Øje på nogle kameler, der nærmede sig.
et egressus fuerat ad meditandum in agro inclinata iam die cumque levasset oculos vidit camelos venientes procu
da kom der en ond Ånd fra herren over saul, og engang han sad i sit hus med sit spyd i hånden, medens david legede på strengene,
et factus est spiritus domini malus in saul sedebat autem in domo sua et tenebat lanceam porro david psallebat in manu su
det var dem, der gik over jordan i den første måned, engang den overalt var gået over sine bredder, og slog alle dalboerne på flugt både mod Øst og vest.
isti sunt qui transierunt iordanem mense primo quando inundare consuevit super ripas suas et omnes fugaverunt qui morabantur in vallibus ad orientalem plagam et occidentale
drag engang over til kittæernes strande og se efter, send bud til kedar og spørg jer nøje for; se efter, om sligt er hændet før!
transite ad insulas cetthim et videte et in cedar mittite et considerate vehementer et videte si factum est huiuscemod
engang var nogle af sauls fader kisjs Æsler blevet borte, og kisj sagde da til sin søn saul: "tag en af karlene med og gå ud og søg efter Æslerne!"
perierant autem asinae cis patris saul et dixit cis ad saul filium suum tolle tecum unum de pueris et consurgens vade et quaere asinas qui cum transissent per montem ephrai
"de slog mig, jeg følte ej smerte, gav mig hug, jeg mærked det ikke; når engang jeg vågner igen, så søger jeg atter til vinen!"
et dices verberaverunt me sed non dolui traxerunt me et ego non sensi quando evigilabo et rursum vina repperia
engang kom en mand fra ba'al-sjalisja og bragte den guds mand brød af nyt korn, tyve bygbrød, og nyhøstet korn i sin ransel. da sagde han: "giv folkene det at spise!"
vir autem quidam venit de balsalisa deferens viro dei panes primitiarum et viginti panes hordiacios et frumentum novum in pera sua at ille dixit da populo ut comeda