From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- sagen er klar til domsafsigelse.
teisingai. mes girdėjome visus įrodymus.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
vi ses igen om en måned til domsafsigelse.
pasimatysiu su jumis po mėnesio.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sikre, at alle domstole har det rette tekniske udstyr og tilstrækkelige finansielle midler til at sikre effektiv og korrekt domsafsigelse.
garantuoti, kad visi teismai turėtų reikalingą techninę įrangą ir finansines priemones veiksmingam ir deramam teisingumui užtikrinti.
for så vidt angårsamarbejdet på detstrafferetlige område tog kommissionen fat på en række akutte problemer iforbindelse med den manglende gensidige anerkendelseaf varetægtsfængsling på tværs af medlemsstaterne vedat fremsætte forslag om en europæisk kontrolordre underprocedurer forud for domsafsigelse.
teisingumas ir vidaus reikalai ristiniams išpuoliams, pasiūlius europos programądėl ypatingos svarbos infrastruktūrosapsaugos. strateginiamedokumente dėl tinklų ir informacijos saugumo komisija parėmė informuotumo didinimo kampaniją, siekdama paskatinti europos įmones,privačius asmenis ir administracines įstaigas imtis priemonių, būtinų užtikrinant savo duomenų ir įrangossaugumą.
den 29. august fremlagde kommissionen et forslag til rammeafgørelse om den europæiske kontrolordre under procedurer forud for domsafsigelse mellem den europæiske unions medlemsstater (7).
sausio 25 d. komisija priėmė komunikatą „teminė bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis migracijos ir prieglobsčio srityse programa“ (5).
hovedformålet er at give en retsmyndighed i den medlemsstat, hvor der er begået en overtrædelse, mulighed for at overføre en kontrolordre under procedurer forud for domsafsigelse til den medlemsstat, hvor den mistænkte har sin sædvanlige bopæl og således undgå varetægtsfængsling i et andet land.
nustatyti penki konkretūs tikslai: skatinti migracijos ir vystymosi sąveiką; skatinti veiksmingą darbo jėgos migracijos valdymą; kovoti su nelegalia migracija ir palengvinti nelegalių imigrantų readmisiją; apsaugoti migrantus nuo išnaudojimo ir atskirties; plėtoti prieglobsčio ir tarptautinės apsaugos politiką.
ecb kan ikke give afkald på sin immunitet med hensyn til retsforfølgning ved eller nogen domstols kompetence, eller noget retsmiddel mod ecb i form af nedlæggelse af forbud(» injunction «), dom til naturalopfyldelse eller til inddrivelse af ejendom tilhørende ecb eller udlæg i gods( hverken før eller efter domsafsigelse), i hvert enkelt tilfælde i størst mulig udstrækning ifølge gældende ret.
ecb neatsisako teisės į imunitetą nuo bylos iškėlimo arba bet kokios teismo jurisdikcijos arba bet kokios teisės gynimo priemonės taikymo savo atžvilgiu pagal teismo draudimą, įsakymą imtis specialių veiksmų arba išieškoti bet kokią ecb nuosavybę ar areštuoti ecb turtą( prieš priimant teismo sprendimą arba po to), kiekvienu atveju maksimaliai pasinaudojant taikytinoje teisėje numatytomis galimybėmis.