Results for offergave translation from Danish to Lithuanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Lithuanian

Info

Danish

men hvis hans offergave er en ged, skal han bringe den hen for herrens Åsyn

Lithuanian

jei jis aukotų ožką, atves ją viešpaties akivaizdon,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

anden dag bragte netanel, zuars søn, issakars Øverste, sin offergave;

Lithuanian

antrą dieną aukojo cuaro sūnus netanelis, isacharo giminės kunigaikštis:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

er den offergave, han vil bringe. et lam, skal han bringe det hen for herrens Åsyn

Lithuanian

jei kas aukotų viešpaties akivaizdoje ėriuką,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

at judas og jerusalems offergave må være herren liflig som i fordums dage, i henrundne År.

Lithuanian

tada viešpačiui patiks judo ir jeruzalės aukos kaip praeityje.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

den, som første dag bragte sin offergave, var nahasjon, amminadabs søn af judas stamme.

Lithuanian

pirmą dieną aukojo aminadabo sūnus naasonas iš judo giminės.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

medens abel bragte en gave af sin hjords førstefødte og deres fedme. og herren så til abel og hans offergave,

Lithuanian

taip pat ir abelis aukojo iš savo bandos riebiausių pirmagimių. viešpats pažvelgė į abelį ir jo auką,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da sagde herren til moses: lad hver af Øversterne få sin dag til at bringe sin offergave til alterets indvielse.

Lithuanian

viešpats tarė mozei: “kunigaikščiai kiekvienas savo dieną teaukoja aukuro pašventimui skirtas aukas”.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

er derimod din offergave et afgrødeoffer, bagt på plade, så skal det bestå af usyret fint hvedemel, rørt i olie;

Lithuanian

o jei tavo duonos auka būtų kepta ant skardos, ji turi būti iš smulkių miltų, sumaišytų su aliejumi, be raugo;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

er hans offergave til herren et brændoffer af fuglene, da skal offergaven, han vil bringe, tages af turtelduerne eller dueungerne;

Lithuanian

jei deginamoji auka viešpačiui aukojama iš paukščių, tegu ji bus iš laukinių ir jaunų balandžių.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

derefter frembar han folkets offergave. først tog han folkets syndofferbuk, slagtede den og ofrede den som syndoffer på samme måde som den før nævnte;

Lithuanian

po to jis aukojo tautos auką. paėmęs ožį, aukojo jį už tautos nuodėmę, ir papjovė jį, kaip ir pirmąją auką už nuodėmę.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

men er hans offergave et takoffer, så skal det, hvis han bringer det af hornkvæget, være et lydefrit han eller hundyr, han bringer herren.

Lithuanian

“jei kas aukotų padėkos auką iš galvijų, teaukoja viešpačiui sveiką patiną ar patelę.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

han sidder og smelter og renser sølv; han renser levis sønner, lutrer dem som guld og sølv, så de kan frembære offergave for herren i retfærdighed,

Lithuanian

jis ateis kaip sidabro ir aukso lydytojas ir apvalys levio palikuonis, išgrynins juos kaip auksą ir sidabrą, kad aukotų viešpačiui teisumo auką.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

hans offergave var et sølvfad, der vejede 130 sekel, og en sølvskål på 70 sekel efter hellig vægt, begge fyldte med fint hvedemel, rørt i olie, til afgrødeoffer,

Lithuanian

sidabrinį dubenį, sveriantį šimtą trisdešimt šekelių, sidabrinę taurę, sveriančią septyniasdešimt šekelių,­abu pilnus smulkių, aliejumi apšlakstytų miltų duonos aukai;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 9
Quality:

Danish

brød, ristede aks eller nyhøstet horn må i ikke spise før denne dag, før i har frembåret eders guds offergave. det skal være eder en evig gyldig anordning fra slægt til slægt, overalt hvor i bor.

Lithuanian

nei duonos, nei paskrudintų grūdų, nei kruopų nevalgykite, kol nepaaukosite dievui. tai amžinas įsakymas visoms kartoms, kur jūs begyventumėte.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

men hvis han ej heller evner at give to turtelduer eller dueunger, skal han som offergave for sin synd bringe en tiendedel efa fint hvedemel til syndoffer, men han må ikke hælde olie derover eller komme røgelse derpå, thi det er et syndoffer.

Lithuanian

o jei jis negalės duoti dviejų balandžių ar dviejų jaunų karvelių, teaukoja už savo nuodėmę dešimtą dalį efos miltų; tegu nepila į juos aliejaus ir neprideda smilkalų, nes tai auka už nuodėmę.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da bød moses, at følgende kundgørelse skulde udråbes i lejren: "hverken mænd eller kvinder skal yde mere som offergave til helligdommen!" så hørte folket op med at komme med gaver.

Lithuanian

tada mozė liepė paskelbti, kad nei vyras, nei moteris nieko daugiau nebeaukotų šventyklos statybai. tada žmonės nustojo aukoti,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

da harmedes moses højlig og sagde til herren: "vend dig ikke til deres offergave! ikke så meget som et Æsel har jeg frataget dem, ej heller har jeg gjort en eneste af dem noget ondt!"

Lithuanian

mozė, labai įpykęs, meldė viešpatį: “nežiūrėk į jų aukas; aš neėmiau iš jų nė asilaičio ir nė vieno nenuskriaudžiau”.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,697,851,343 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK