Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de gør mig ondt for godt, gengælder min kærlighed med had.
e homai ana e ratou ki ahau he kino mo te pai, he mauahara mo toku aroha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvem foreholder ham vel hans færd, gengælder ham, hvad han gør?
ko wai e whakaatu i tona ara ki tona aroaro? ko wai hoki hei hoatu i te utu mo tana mahi ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den, der gengælder godt med ondt, fra hans hus skal vanheld ej vige.
ko te tangata e homai ana i te kino hei utu mo te pai, e kore te kino e neke atu i tona whare
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nej, han gengælder menneskets gerning, handler med manden efter hans færd;
ka utua hoki e ia te tangata mo tana mahi, ka rite hoki ki to te tangata ara nga mea e whakawhiwhia e ia ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor viser jeg heller ingen medynk eller skånsel, men gengælder dem deres færd."
na, ko ahau nei hoki, e kore toku kanohi e manawapa, e kore ahau e tohu; ka hoatu e ahau te utu o to ratou ara ki runga ki to ratou mahunga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
du babels datter, du Ødelægger! salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os!
e te tamahine o papurona, meake nei whakangaromia, ka hari te tangata e utua ai koe mo tau i mea ai ki a matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nu udøser jeg snart min harme over dig og udtømmer min vrede på dig, dømmer dig efter dine veje og gengælder dig alle dine vederstyggeligheder.
akuanei ka tata te ringihia e ahau toku weriweri ki runga ki a koe, ka whakapaua e ahau toku riri ki a koe, ka rite ano ki ou ara taku whakarite mou; ka hoatu ano e ahau he utu ki a koe mo au mea whakarihariha katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
kia tupato kei hoatu he kino mo te kino e tetahi ki tetahi; engari i nga wa katoa whaia he pai mo tetahi, mo tetahi, mo nga tangata katoa ano hoki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men hines hjerter holder sig til deres væmmelige guder og deres vederstyggeligheder; dem gengælder jeg deres færd, lyder det fra den herre herren.
ko te hunga ia kei te whai nei o ratou ngakau i te ngakau o a ratou mea whakarihariha, o a ratou mea anuanu, ka utua e ahau o ratou ara ki runga ki o ratou mahunga, e ai ta te ariki, ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elsk herren, alle hans fromme; de trofaste skærmer herren; men den, der handler i hovmod, gengælder han mangefold.
kia maia, kia kaha o koutou ngakau, e te hunga katoa e tumanako ana ki a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du, som øver miskundhed mod tusinder og gengælder fædres misgerning på deres sønner efter dem; du store, vældige gud, hvis navn er hærskarers herre,
he mahi aroha nei tau ki nga mano, e utua ana e koe te kino o nga matua ki roto ki te uma o a ratou tamariki i muri i a ratou: ko tona ingoa ko te atua nui, ko te atua marohirohi, ko ihowa o nga mano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
betaler hende, som hun har betalt eder, og gengælder hende dobbelt efter hendes gerninger; skænker hende dobbelt i det bæger, som hun har iskænket.
hoatu ki a ia tana i homai ai ki a koutou, takiruatia nga mea mona, kia rite ki ana mahi: ko te kapu i whakakiia e ia kia rua a koutou whakakinga mona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den høre du i himmelen, der, hvor du bor, og tilgive, idet du gengælder enhver hans færd, fordi du kender hans hjerte, thi du alene kender menneskebørnenes hjerter,
na mau e whakarongo i te rangi, i tou nohoanga, e muru te he, e hoatu ki nga tangata nga mea e rite ana ki nga huarahi katoa o tenei, o tenei; e mohio ana hoki koe ki tona ngakau; ko koe anake nei hoki te mohio ana ki nga ngakau o nga tama a te tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den høre du i himmelen, der, hvor du bor, og tilgive og gøre det, idet du gengælder enhver hans færd, fordi du kender hans hjerte, thi du alene kender alle menneskebørnenes hjerter,
tena ra, mau e whakarongo mai i te rangi, i tou wahi e noho na koe, e muru te he, e mahi, e homai ki nga tangata nga mea e rite ana ki nga huarahi katoa o tenei, o tenei, e mohio ana hoki koe ki tona ngakau; ko koe anake nei hoki te mohio ana ki nga ngakau o nga tama katoa a te tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
al tugtelse synes vel, imedens den er nærværende, ikke at være til glæde, men til bedrøvelse; men siden giver den til gengæld dem, som derved ere øvede, en fredens frugt i retfærdighed.
ko nga pakinga katoa, e kore e kiia inaianei hei whakahari, engari hei whakapouri: muri iho ia ka puta mai te hua rangimarie o te tika, ki te hunga e whakamahia ana ki taua mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: