Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da toge jøderne atter sten op for at stene ham.
katahi ka mau ano nga hurai ki te kohatu hei aki ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thi dine tjenere elsker dets sten og ynkes over dets grushobe.
penei ka wehingia te ingoa o ihowa e nga tauiwi, tou kororia hoki e nga kingi katoa o te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jern hentes op af jorden, og sten smeltes om til kobber.
he mea tango mai te rino no roto i te whenua; no te kamaka te parahi, he mea whakarewa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du har pagt med markens sten, har fred med markens vilddyr;
no te mea ka takoto tau kawenata ki nga kohatu o te parae; ka mau ano ta koutou rongo ko nga kirehe o te parae
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
buens søn slår den ikke på flugt, slyngens sten bliver strå for den,
e puta ana mai i tona mangai he rama mura, mokowhiti ana nga koraahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i stendynger fletter hans rødder sig ind, han hager sig fast mellem sten;
kapi tonu te puranga i ona pakiaka, e kitea ana e ia te wahi kamaka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
seks af navnene på den ene sten og de andre seks på den anden efter aldersfølge;
kia ono nga ingoa o ratou ki tetahi kohatu, me era ingoa atu hoki e ono ki tetahi atu kohatu; kia rite ki o ratou whanautanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de skal bære dig på deres hænder, at du ikke skal støde din fod på nogen sten;
ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
af utilhugne sten skal du bygge herren din guds alter, og på det skal du ofre brændofre til herren din gud,
me hanga e koe te aata ma ihowa, ma tou atua, ki nga kohatu toitu: ka whakaeke ai i nga tahunga tinana ma ihowa, ma tou atua, ki runga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den, som bryder sten, kan såre sig på dem; den, som kløver træ, er i fare.
ko te tangata e tarai ana i nga kohatu, ka mamae ano i reira; ko te tangata e tata ana i te rakau, ka ora noa ano i reira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eller hvilket menneske er der iblandt eder, som, når hans søn beder ham om brød, vil give ham en sten?
ko tehea tangata ianei o koutou, ina inoi tana tama ki a ia he taro, e hoatu ki a ia he kohatu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde josua: "vælt store sten for hulens indgang og sæt nogle mænd udenfor til at vogte den.
na ka mea a hohua, hurihia atu etahi kohatu nunui ki te kuwaha o te ana, whakanohoia hoki etahi tangata ki reira hei tiaki i a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
derpå strækker grænsen sig opad til bet hogla og går videre norden om bet araba; så strækker grænsen sig opad til rubens søn bohans sten;
a ka haere te rohe ki runga, ki petehokora, a haere tonu i te raki o petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o pohana tama a reupena
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"disse ting, som i se - der skal komme dage, da der ikke lades sten på sten, som jo skal nedbrydes."
na, ko enei mea e kite nei koutou, tera e tae mai nga ra e kore ai e toe tetahi kohatu i runga i tetahi kohatu, engari ka whakahoroa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting