Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alle leviterne i den hellige by udgjorde 284.
lahat na levita sa bayang banal, dalawang daan at walong pu't apat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gilead er udådsmænds by, den er sølet i blod.
ang galaad ay bayang gumagawa ng kasamaan; tigmak sa dugo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå drog saul mod amaleks by og lagde baghold i dalen.
at dumating si saul sa bayan ng amalec, at bumakay sa libis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der lader han sultne bo, så de grunder en by at bo i,
at kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda sila ng bayang tahanan;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bela, beors søn, herskede i edom; hans by hed dinbaba.
at si bela na anak ni beor ay naghari sa edom; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay dinaba.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men filip var fra bethsajda, fra andreas's og peters by.
si felipe nga ay taga betsaida, sa bayan ni andres at ni pedro.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alle landets gudløse gør jeg til intet hver morgen for at udrydde alle udådsmænd af herrens by.
tuwing umaga ay aking lilipulin ang lahat na masama sa lupain; upang ihiwalay ang lahat na manggagawa ng kasamaan sa bayan ng panginoon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er det eders jublende by fra urtids dage, hvis fødder førte den viden om som gæst?
ito baga ang inyong masayang bayan, na matanda na mula pa noong unang araw, na dinadala ng kaniyang mga paa sa malayo upang mangibang bayan?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da arons søn eleazar døde jordede de ham i hans søn pinehass by gibea, som var givet ham i efraims bjerge.
at namatay si eleazar na anak ni aaron; at inilibing nila siya sa burol ni phinees na kaniyang anak na nabigay sa kaniya sa lupaing maburol ng ephraim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du mennneskesøn tag dig en teglsten, læg den for dig og indrids i den et billede af en by, jerusalem;
ikaw naman, anak ng tao, kumuha ka ng isang losa, at ilagay mo sa harap mo, at gumuhit ka sa ibabaw ng isang bayan, sa makatuwid baga'y ng jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da solen gik ned, gik det råb gennem lejren: "enhver drage hjem til sin by og sit land,
at nagkaroon ng hiyawan sa buong hukbo sa may paglubog ng araw, na nagsasabi, bawa't lalake ay sa kaniyang bayan, at bawa't lalake ay sa kaniyang lupain.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at den skulde ende som skøge, den trofaste by, zion, så fuld af ret, retfærdigheds hjem, men nu er der mordere.
ano't ang tapat na bayan ay naging tila patutot! noong una siya'y puspos ng kahatulan! katuwiran ay tumatahan sa kaniya, nguni't ngayo'y mga mamamatay tao.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da svarede han: "også i det stykke har jeg bønhørt dig; jeg vil ikke ødelægge den by, du nævner;
at sinabi sa kaniya, narito, sa bagay mang ito ay pinayagan din kita, na hindi ko gugunawin ang bayang iyong sinalita.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.