Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jeg bringer den ultimative offergave.
ta dâng ngài vật hiến tế tối thượng.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
min offergave ryger ned i vulkanen.
-vật hiến tế của chúng ta sẽ đi vào núi lứa.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
de venligsindede guder spiser min offergave.
-và các vị thần thân thiện sẽ ăn vật hiến tế đó.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
dit blod skal være en offergave til min far!
máu của ngươi sẽ được dùng để tế cha ta.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
og vi har bragt dig en offergave med bankende hjerter.
em mang đến cho ngài những trái tim quả cảm.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
men hvis hans offergave er en ged, skal han bringe den hen for herrens Åsyn
nếu của lễ người bằng con dê cái, thì phải dâng lên trước mặt Ðức giê-hô-va,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anden dag bragte netanel, zuars søn, issakars Øverste, sin offergave;
ngày thứ hai, na-tha-na-ên, con trai của xu-a, quan trưởng y-sa-ca, dâng lễ vật mình.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er den offergave, han vil bringe. et lam, skal han bringe det hen for herrens Åsyn
vì của lễ bằng chiên con thì phải dâng nó lên trước mặt Ðức giê-hô-va,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at judas og jerusalems offergave må være herren liflig som i fordums dage, i henrundne År.
bấy giờ của lễ của giu-đa và của giê-ru-sa-lem sẽ được đẹp lòng Ðức giê-hô-va, như những ngày xưa, và như những năm thượng cổ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den, som første dag bragte sin offergave, var nahasjon, amminadabs søn af judas stamme.
người dâng lễ vật mình ngày đầu, là na-ha-sôn, con trai của a-mi-na-đáp, thuộc về chi phái giu-đa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
medens abel bragte en gave af sin hjords førstefødte og deres fedme. og herren så til abel og hans offergave,
a-bên cũng dâng chiên đầu lòng trong bầy mình cùng mỡ nó. Ðức giê-hô-va đoái xem a-bên và nhận lễ vật của người;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde herren til moses: lad hver af Øversterne få sin dag til at bringe sin offergave til alterets indvielse.
Ðức giê-hô-va phán cùng môi-se rằng: các quan trưởng phải đem lễ vật mình về cuộc khánh thành bàn thờ, người nầy thì ngày nay, người kia thì ngày kia.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er derimod din offergave et afgrødeoffer, bagt på plade, så skal det bestå af usyret fint hvedemel, rørt i olie;
nếu ngươi dùng vật chiên trong chảo đặng làm của lễ chay, thì phải bằng bột mịn không pha men, nhồi với dầu,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er hans offergave til herren et brændoffer af fuglene, da skal offergaven, han vil bringe, tages af turtelduerne eller dueungerne;
nếu lễ vật người dâng cho Ðức giê-hô-va là một của lễ thiêu bằng chim, thì phải dùng cu đất hay là bò câu con.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derefter frembar han folkets offergave. først tog han folkets syndofferbuk, slagtede den og ofrede den som syndoffer på samme måde som den før nævnte;
người cũng dâng của lễ của dân sự; bắt con dê đực dùng làm của lễ chuộc tội cho dân sự, giết nó và dâng lên đặng chuộc tội, y như của lễ đầu tiên;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men er hans offergave et takoffer, så skal det, hvis han bringer det af hornkvæget, være et lydefrit han eller hundyr, han bringer herren.
phàm khi nào ai dâng của lễ thù ân bằng bò, hoặc đực hoặc cái, thì phải dâng lên trước mặt Ðức giê-hô-va, không tì vít chi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han sidder og smelter og renser sølv; han renser levis sønner, lutrer dem som guld og sølv, så de kan frembære offergave for herren i retfærdighed,
ngài sẽ ngồi như kẻ luyện bạc và làm cho sạch; ngài sẽ chùi các con trai lê-vi, làm cho chúng nó sạch như vàng và bạc; chúng nó sẽ dân của lễ cho Ðức giê-hô-va trong sự công bình.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hans offergave var et sølvfad, der vejede 130 sekel, og en sølvskål på 70 sekel efter hellig vægt, begge fyldte med fint hvedemel, rørt i olie, til afgrødeoffer,
lễ-vật của người là một cái đĩa bạc nặng một trăm ba mươi siếc-lơ, một cái chậu bạc nặng bảy chục siếc-lơ, theo siếc-lơ của nơi thánh, cả hai cái đều đầy bột lọc nhồi dầu, dùng về của lễ chay;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 7
Quality:
brød, ristede aks eller nyhøstet horn må i ikke spise før denne dag, før i har frembåret eders guds offergave. det skal være eder en evig gyldig anordning fra slægt til slægt, overalt hvor i bor.
các ngươi chớ ăn hoặc bánh, hoặc hột lúa rang, hoặc lúa đang ở trong gié cho đến chánh ngày nầy, tức là ngày các ngươi đem dâng của lễ cho Ðức chúa trời mình. mặc dầu ở nơi nào, ấy là một lệ định đời đời cho con cháu các ngươi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men hvis han ej heller evner at give to turtelduer eller dueunger, skal han som offergave for sin synd bringe en tiendedel efa fint hvedemel til syndoffer, men han må ikke hælde olie derover eller komme røgelse derpå, thi det er et syndoffer.
nếu không phương thế lo cho có một cặp cu hay là cặp bồ câu con được, thì người vì tội mình đã phạm, phải đem một phần mười ê-pha bột lọc làm của lễ chuộc tội, không nên đổ dầu trên và cũng không nên thêm nhũ hương, vì là một của lễ chuộc tội.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: