From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en laat de zee kalm achter ; zij zijn een verdronken troepenmacht . "
« واترك البحر » إذا قطعته أنت وأصحابك « رهواً » ساكناً منفرجاً حتى يدخله القبط « إنهم جند مغرقون » فاطمأن بذلك فأغرقوا .
daarom grepen wij hem en zijn heir en wierpen hem in zee . onthoudt dus wat het einde der onrechtvaardigen was .
« فأخذناه وجنوده فنبذناهم » طرحناهم « في اليم » البحر المالح فغرقوا « فانظر كيف كان عاقبة الظالمين » حين صاروا إلى الهلاك .
daarom grepen wij hem en zijne soldaten en wierpen hen in de zee : en hij was waard gestrafd te worden .
« فأخذناه وجنوده فنبذناهم » طرحناهم « في اليم » البحر فغرقوا « وهو » أي فرعون « مُليم » آت بما يلام عليه من تكذيب الرسل ودعوى الربوبية .
een vluchtelingenfamilie zit op de grond in de haven van piraeus, uitkijkend over de zee, wachtend op de bus die hen naar de metro zal brengen.
عائلة من اللاجئين جالسة على الأرض في ميناء برايوس في مواجهة البحر، ينتظرون الباص الذي سيقلهم إلى محطة القطار.
allah is degene die de zee voor jullie dienstbaar heeft gemaakt , opdat de schepen met zijn toestemming erop kunnen varen . en opdat jullie van zijn gunst zoeken .
« الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك » السفن « فيه بأمره » بإذنه « ولتبتغوا » تطلبوا بالتجارة « من فضله ولعلكم تشكرون » .
en toen wij voor jullie de zee spleten en jullie zo redden , maar fir ' auns mensen lieten verdrinken , terwijl jullie toekeken .
« و » اذكروا « إذا فرقنا » فلقنا « بكم » بسببكم « البحر » حتى دخلتموه هاربين من عدوكم « فأنجيناكم » من الغرق « وأغرقنا آل فرعون » قومه معه « وأنتم تنظرون » إلى انطباق البحر عليهم
daarop grepen wij hem en zijn legers en wierpen hen in de zee . en hem ( fir ' aun ) trof de blaam .
« فأخذناه وجنوده فنبذناهم » طرحناهم « في اليم » البحر فغرقوا « وهو » أي فرعون « مُليم » آت بما يلام عليه من تكذيب الرسل ودعوى الربوبية .