From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nb: onderhoudsniveau ii omvat niet het verwijderen van onder embargo vallende versnellingsmeters of gyrosensoren uit de sra.
pozn.: ii. stupeň údržby nezahrnuje demontáž dílensky vyměnitelné jednotky měřičů zrychlení nebo gyroskopických snímačů, které podléhají kontrole.
economische sancties, zelfs die welke gericht zijn tegen een derde land, zoals een embargo, hebben rechtstreekse
jakákoli hospodářská sankce, i když je zaměřena na určitou třetí zemi, jako například embargo, postihuje podle komise přímo dotyčné
hierin wordt een embargo vastgesteld en wordt in strafrechtelijke sancties voorzien in geval van schending van een embargo of beperkende maatregelen.
tento zákon definuje embargo a stanoví trestní sankce v případě porušení embarga nebo omezujících opatření.
7. benadrukt het contraproductieve effect van het embargo dat de verenigde staten hebben opgelegd aan cuba en pleit voor opheffing van dit embargo;
7. zdůrazňuje, že současné embargo uvalené na kubu spojenými státy je kontraproduktivní a mělo by být zrušeno;
overwegende dat als gevolg van het embargo tegen irak het bedrijfsleven in de gemeenschap en in derde landen het risico loopt met eisen van iraakse zijde te worden geconfronteerd;
vzhledem k tomu, že v důsledku embarga uvaleného na irák jsou hospodářští činitelé ve společenství a ve třetích zemích vystaveni riziku nároků ze strany iráku;
f. overwegende dat de raad momenteel op verzoek van de europese raad het embargo op de verkoop van wapens aan china, goedgekeurd en ingesteld in 1989, opnieuw bestudeert,
f. vzhledem k tomu, že rada na žádost evropské rady v současné době přehodnocuje zbrojní embargo vůči Číně, o kterém bylo rozhodnuto v roce 1989 a které se od uvedeného roku také uplatňuje,
tot wijziging van gemeenschappelijk standpunt 2004/31/gbvb met betrekking tot de instelling van een embargo op wapens, munitie en militaire uitrusting ten aanzien van sudan
kterým se mění společný postoj 2004/31/szbp o uvalení embarga na vývoz zbraní, střeliva a vojenské výzbroje do súdánu
f. overwegende dat de raad op verzoek van de toenmalige europese raad thans het embargo op de verkoop van wapens aan china, dat in 1989 vastgesteld en uitgevoerd werd, opnieuw in behandeling heeft,
f. vzhledem k tomu, že se na žádost evropské rady rada v současné době znovu zabývá embargem na prodej zbraní do Číny, které bylo schváleno a zavedeno v roce 1989,
overwegende dat het noodzakelijk is ondernemers blijvend tegen dergelijke eisen te beschermen en te voorkomen dat de federale republiek joegoslavië (servië en montenegro) schadevergoeding ontvangt voor de negatieve gevolgen van het embargo,
vzhledem k tomu, že je proto nezbytné trvale chránit hospodářské subjekty před těmito nároky a zabránit, aby svazové republice jugoslávie (srbsko a Černá hora) byla poskytnuta náhrada za negativní dopady embarga,
(3) om het herstel van de vrede en stabilisatie in bosnië-herzegovina te bevorderen, mag het embargo niet gelden voor de overdracht van handvuurwapens aan de politie,
(3) v zájmu zklidnění a stabilizace v bosně a hercegovině by přeprava ručních palných zbraní pro policejní síly neměla podléhat embargu,
de europese unie bevestigt het embargo op de uitvoer van wapens naar voormalig joegoslavië, zoals bepaald bij gemeenschappelijk standpunt 96/184/gbvb (1).
evropská unie potvrzuje embargo na vývoz zbraní do bývalé jugoslávie, zavedené společným postojem 96/184/szbp [1].
overwegende dat economische subjecten in de gemeenschap en derde landen als gevolg van het embargo tegen de federale republiek joegoslavië (servië en montenegro) het risico lopen met eisen van de federale republiek joegoslavië (servië en montenegro) te worden geconfronteerd;
vzhledem k tomu, že v důsledku embarga uvaleného na svazovou republiku jugoslávie (srbsko a Černá hora) jsou hospodářské subjekty ve společenství a třetích zemích vystaveny riziku nároků ze strany svazové republiky jugoslávie (srbsko a Černá hora);