From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bij de schepen, die de zee snel doorklieven.
and (the ships) that float with ease and gentleness;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
51:3 bij de schepen, die de zee snel doorklieven.
51:3 by the ships running swiftly in the sea;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hem behooren ook de schepen, die, als bergen, de zee doorklieven.
also, his are the ships that run, raised up like mountains upon the sea.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hebt gij een blik geworpen op de vogelen, die de lucht doorklieven?
behold they not the birds subjected in the firmament of the heaven?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en jullie zien de schepen haar doorklieven opdat jullie zijn gunst zullen zoeken.
yet from each you eat tender meat, and extract jewelry which you wear.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en jullie zien de schepen haar doorklieven opdat jullie zijn gunst zullen zoeken. en hopelijk zullen jullie dankbaar zijn.
and from each you eat tender meat and extract ornaments which you wear, and you see the ships plowing through [them] that you might seek of his bounty; and perhaps you will be grateful.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en jullie zien de schepen haar doorklieven en [dat is] opdat jullie naar een gunst van hem streven. en misschien zullen jullie dank betuigen.
and thou beholdest ships ploughing therein, and it is in order that ye may seek of his grace, and that haply ye may give thanks.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en jullie zien de schepen haar doorklieven [en dat is] opdat jullie streven naar een gunst van hem; misschien zullen jullie dank betuigen.
and thou seest the ship cleaving them with its prow that ye may seek of his bounty, and that haply ye may give thanks.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
--„ja, ja!” vervolgde de winter, „ik begrijp, gij zoudt wel aan den oever in vrijheid willen zijn; gij zoudt wel op een goed schip de baren dier smaragdgroene zee willen doorklieven; gij zoudt mij wel op het vaste land of op den oceaan een dier lieve kleine valstrikken willen leggen, zooals gij ze zoo aardig weet samen te stellen.
you would like very well to be in a good ship dancing upon the waves of that emerald-green sea; you would like very well, either on land or on the ocean, to lay for me one of those nice little ambuscades you are so skillful in planning.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: