Results for je suis amoureux de toi translation from Dutch to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Dutch

English

Info

Dutch

je suis amoureux de toi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

English

Info

Dutch

je suis impressionné

English

i'm impressed

Last Update: 2013-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

je suis l la fin

English

i am fin

Last Update: 2021-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

m'aimer pour qui je suis

English

m'aimer pour qui je suis

Last Update: 2023-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

je suis fier d’être européen.

English

je suis fier d'être européen.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

maintenant je comprends pourquoi je suis patti!

English

mon dieu!

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

een verandering van 5 punten in de toi-b wordt beschouwd als klinisch significant.

English

a change of 5 points in the toi-b is considered clinically significant.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

in 1954 publiceerde hij reeds zijn memoires onder de sprekende titel "je suis comédien".

English

it was the first running of the event.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Dutch

met het franstalige liedje "je suis tombé du ciel" werd hij uiteindelijk laatste met nul punten.

English

winter was born in amsterdam.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Dutch

in de ierse stad dublin werd het land op 30 mei vertegenwoordigd door nina morato met het lied "je suis un vrai garçon".

English

"in october 1889 m. janssen, governor-general of the congo state, explored the lomani river upstream from isangi on the "ville de bruxelles".

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Dutch

hier blijkt dat de lijfspreuk van descartes: je pense, donc je suis , omgezet is in: je dépense, donc je suis .

English

it seems that the motto of descartes: "i think, therefore i am' has been transformed into "i spend, therefore i am.'

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Dutch

het enthousiasme kan daarbij zo groot zijn dat hij de vrouw boven het hoofd zou willen tillen, zoals bij rodin ('je suis belle', 1882):

English

they can do that standing, and, since he is usually bigger, the man then often lifts the woman up, like the father his son with minne. his enthusiasm can be so great, that he would like to lift the woman above his chest, like with rodin ('i am beautiful', 1882):

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

" (marcel achard/georges van parys) - 1956:"ne crois pas" (christian guitreau) - 1956:"la rue s'allume" (louis ducreux/andré popp - louis ducreux) - 1955:"quand on s'est connu" (jean-pierre moulin) - 1958:"l'éloge des cocus" (pierre lambry/simone lorencin) - 1957:"zon zon zon" (maurice vidalin/jacques datin) - 1957:"sous le pont mirabeau" (guillaume apollinaire/jacques lasry) - 1955:"julie" (maurice vidalin/jacques datin) - 1957:"sans l'amour de toi" (claude delécluse - michèle senlis/paul misraki) - 1957:"morte fontaine" (rolland valade/jean-michel arnaud) - 1959:"van gogh" (pierre lambry/jacques datin) - 1959:"napoli" (roger riffard) - 1960:"loulou de la vache noire" (roger riffard) - 1960:"deux tourterelles" (eddy marnay/Émil stern) - 1957:"pourquoi mon dieu" (jacques kabanellis/manos hadjidakis/adaptation georges moustaki) - 1962:"pauvre verlaine" (salvatore adamo) - 1968:"amour perdu" (salvatore adamo) - 1963:"toi qui marchais" (jean-pierre chevrier/guy bontempelli) - 1963:"l'inconnue" (roger riffard) - 1960:"il y a des années" (roger riffard) - 1960:"angelo" (robert ardray) - 1964:"comment dire" (guy bontempelli) - 1964:"et après ?

English

", texts by marcel achard and music by georges van parys, 1956#"ne crois pas", texts and music by christian guitreau, 1956#"la rue s'allume", texts by louis ducreux and music by andré popp - louis ducreux, 1955#"quand on s'est connu", texts and music by jean-pierre moulin, 1958#"l'Éloge des cocus", texts by pierre lambry and music by simone lorencin, 1957#"zon zon zon", texts by maurice vidalin and music by jacques datin, 1957#"sous le pont mirabeau", poem by guillaume apollinaire and music by jacques lasry, 1955#"julie", texts by maurice vidalin and music by jacques datin, 1957#"sans l'amour de toi", paroles de claude delécluse and music by michelle senlis - paul misraki, 1957#"morte fontaine", texts by rolland valade and music by jean-michel arnaud, 1959#"van gogh", texts by pierre lambry and music by jacques datin, 1959#"napoli", texts and music by roger riffard, 1960#"loulou de la vache noire", texts and music by roger riffard, 1960#"deux tourterelles", texts by eddy marnay and music by emil stern, 1957#"pourquoi mon dieu", french adaptation by georges moustaki et jacques kabanellis from manos hadjidakis, 1962#"pauvre verlaine", texts and music by salvatore adamo, 1968#"amour perdu", texts and music by salvatore adamo, 1963#"toi qui marchais", texts by jean-pierre chevrier and music by guy bontempelli, 1963#"l'inconnue", texts and music by roger riffard, 1960#"il y a des années", texts and music by roger riffard, 1960** cd 2 :#"angelo", texts and music by robert ardray, 1964#"comment dire", texts and music by guy bontempelli, 1964#"et après ?

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,844,740,840 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK