Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
grund tels aangedrongen.
ils endoctrinent.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wij hebben aangedrongen op 2a.
ce sont là trois possibilités intéressantes à mes jeux.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom heb ik op voorlichtingswetk aangedrongen.
or, nous savons bien qu'il n'y aura pas d'union politique sans politique de défense.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er werd dan ook aangedrongen op een hoofd
esl 7a01 97-113 rue belliard b - 1047 bruxelles
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom heb ik aangedrongen op meer informatie.
donc, ce que j'ai voulu dire, c'est qu'il fallait avoir l'esprit d'ouverture, mais rester vigilants et précis.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bij de lidstaten wordt erop aangedrongen om:
la proposition recommande aux etats membres :
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
daar hebben we al geruime tijd op aangedrongen.
nous le réclamons depuis longtemps.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de commissie heeft er met name op aangedrongen:
la commission appelait notamment :
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de raad heeft niet aangedrongen op administratieve hervormingen.
le conseil de ministres ne s'est attaché à aucune réforme administrative.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
het comité heeft ook op het volgende aangedrongen:
le comité demande en outre :
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
daarbij moet wel worden aangedrongen op verdere verbeteringen.
le grand regret du parlement européen tient précisément au fait qu'il n'a pu obtenir la codécision sur tous les tableaux.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we hebben aangedrongen op een grotere transparantie in de raad.
nous avons fait pression en faveur d'une plus grande transparence au sein du conseil.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
marques mendes aangedrongen op afspraken over beperkingen en controles.
toutefois, il appartient à la commission d'en tirer le meilleur parti possible en renforçant la collaboration avec ses nouveaux etats membres.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
waar blijft de politieke stap waarop u vroeger hebt aangedrongen?
où se trouve le pas dans la direction politique que vous avez annoncée?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
op financiële steun wordt meer aangedrongen door de oudere personen.
les aides financières sont davantage réclamées par les personnes plus âgées.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom hebben wij erop aangedrongen dat dergelijke subsidies worden ingetrokken.
c'est pourquoi nous avons insisté pour que ces subventions soient retirées.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de analyse waarop de europese raad heeft aangedrongen, wordt voortgezet.
débats du parlement européen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
om pragmatische redenen werd niet aangedrongen op geregionaliseerde, geïntegreerde ontwikkelingsprogramma's.
pour des raisons pratiques, il a fallu renoncer aux programmes de développement intégré régionalisés.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ik zou graag willen weten welke ministers en welke lidstaten hierop hebben aangedrongen.
nous serions alors en mesure de savoir quels pays insistent sur ce type de législation grotesque qui jette le discrédit sur l’ ue.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
de regeling voor nieuwe vissoorten, waarop we hadden aangedrongen, kunnen we alleen maar toejuichen.
la conclusion d'un accord sur la pêche est à nos yeux essentielle et nous espérons que l'on aboutira à un résultat positif.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: