Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die criteria kunnen verschillen al naargelang van de functie.
ces critères peuvent varier selon la fonction.
Last Update: 2012-04-05
Usage Frequency: 2
Quality:
het kaderprogramma wordt naargelang van de ontwikkeling van de situatie aangepast of aangevuld.
le programme-cadre est adapté ou complété en fonction de l'évolution des situations.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deze verliezen variëren al naargelang van de betrokken levensmiddelen en antioxidantia.
celle-ci varie selon la denrée alimentaire en question et l'antioxygène concerné.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het begrotingsbeleid moet op gedifferentieerde wijze worden gevoerd naargelang van de situatie in elk land.
les politiques budgétaires doivent être différenciées en fonction de la situation de chaque pays.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de commissie en de ecb kunnen ook vergaderingen bijwonen en interveniëren, naargelang van de situatie.
la commission et la bce peuvent aussi participer aux réunions et y intervenir, le cas échéant.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
al naargelang van de aard van de zaak, nemen hieraan verschillende personen deel.
en fonction de la nature des aaires, prennent part aux débats diérents acteurs.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de rol van de actoren verschilt al naargelang van de gebruikte methoden en instrumenten.
en fonction de la méthode et de l'instrument utilisés, le rôle des acteurs varie.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
het optimale aantal partners zal waarschijnlijk al naargelang van de precieze projectdoelstellingen variëren.
les frontières italo-slovène et austro-slovaque sont celles qui se rapprochent le plus du groupe "avancé".
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aan deze bestellingen wordt op de beste voorwaarden en al naargelang van de marktvoorraden voldaan.
il est satisfait à ces commandes dans les meilleures conditions en fonction des disponibilités du marché.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de beoordeling van de beslissingen wordt verricht, inzonderheid al naargelang van de volgende criteria :
l'évaluation des décisions est pratiquée, notamment selon les critères suivants :
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in het vervoermiddel is al naargelang van de vervoerde diersoorten en de duur van de reis voldoende voeder aanwezig;
la quantité de fourrage à bord du véhicule doit être appropriée en fonction des espèces d'animaux transportées et en fonction de la durée du voyage;
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
de inspanningen verschillen van lidstaat tot lidstaat, al naargelang van hun prioriteiten en praktijken.
les efforts déployés par les États membres ne concordent pas toujours, les priorités et les usages pouvant différer.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
steunintensiteit of steunbedrag: premie per gve of 75-100 % van het verlies, al naargelang van de maatregel
intensité ou montant de l'aide: prime par ugb ou 75 à 100 % des pertes, selon la mesure
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
de bijdrage per inwoner voor de gehele periode 1975-1985 ligt al naargelang van de departementen tussen de 244 en 812 ecu.
le concours par habitant pour l'ensemble de la période 1975-1985 se situe selon les départements entre 244 et 812 Écus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de dichtheidsbeproeving van tanks dient, al naargelang van de eventuele technische onmogelijkheden en gevaren als volgt uitgevoerd te worden :
compte tenu des impossibilités techniques éventuelles et des dangers éventuels, l'épreuve d'étanchéité doit être effectuée comme suit :
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
de geografische afbakening kan variëren al naargelang van het soort probleem dat op macroregionaal niveau wordt aangepakt.
les limites géographiques sont susceptibles de changer selon le type de problème traité au niveau macrorégional.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de aanwerving van burgerpersoneel geeft aanleiding tot de toekenning van de volgende maximale forfaitaire tegemoetkoming, al naargelang van de betrokken personeelscategorie :
le recrutement de personnel donne lieu à l'octroi de l'intervention forfaitaire maximale suivante, selon la catégorie de personnel concernée :
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
al naargelang van de noden kan een beroep worden gedaan op deskundigen die bijzonder bevoegd zijn om de commissie of de thematische werkgroepen in te lichten.
en fonction des besoins, il peut être fait appel à des experts disposant d'une compétence particulière permettant d'éclairer la commission ou les groupes de travail thématiques.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
de procedures voor deze toegang worden nader gespecificeerd in bilaterale regelingen en overeenkomsten met de ecb, al naargelang van toepassing.
les procédures d'accès sont précisées dans des arrangements ou accords bilatéraux avec la bce, selon le cas.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
opstellen oprichtingsakte en statuten (opgemaakt bij authentieke akte of onderhandse akte al naargelang van het geval, artikelen 4 tot en met 8 van de vennootschappenwet);
établir l'acte constitutif et les statuts (par acte authentique ou acte sous seing privé, selon le cas - articles 4 à 8 des lois coordonnées sur les sociétés commerciales);