Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die criteria kunnen verschillen al naargelang van de functie.
ces critères peuvent varier selon la fonction.
Ultimo aggiornamento 2012-04-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
het kaderprogramma wordt naargelang van de ontwikkeling van de situatie aangepast of aangevuld.
le programme-cadre est adapté ou complété en fonction de l'évolution des situations.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deze verliezen variëren al naargelang van de betrokken levensmiddelen en antioxidantia.
celle-ci varie selon la denrée alimentaire en question et l'antioxygène concerné.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
het begrotingsbeleid moet op gedifferentieerde wijze worden gevoerd naargelang van de situatie in elk land.
les politiques budgétaires doivent être différenciées en fonction de la situation de chaque pays.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de commissie en de ecb kunnen ook vergaderingen bijwonen en interveniëren, naargelang van de situatie.
la commission et la bce peuvent aussi participer aux réunions et y intervenir, le cas échéant.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al naargelang van de aard van de zaak, nemen hieraan verschillende personen deel.
en fonction de la nature des aaires, prennent part aux débats diérents acteurs.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de rol van de actoren verschilt al naargelang van de gebruikte methoden en instrumenten.
en fonction de la méthode et de l'instrument utilisés, le rôle des acteurs varie.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
het optimale aantal partners zal waarschijnlijk al naargelang van de precieze projectdoelstellingen variëren.
les frontières italo-slovène et austro-slovaque sont celles qui se rapprochent le plus du groupe "avancé".
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
aan deze bestellingen wordt op de beste voorwaarden en al naargelang van de marktvoorraden voldaan.
il est satisfait à ces commandes dans les meilleures conditions en fonction des disponibilités du marché.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de beoordeling van de beslissingen wordt verricht, inzonderheid al naargelang van de volgende criteria :
l'évaluation des décisions est pratiquée, notamment selon les critères suivants :
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in het vervoermiddel is al naargelang van de vervoerde diersoorten en de duur van de reis voldoende voeder aanwezig;
la quantité de fourrage à bord du véhicule doit être appropriée en fonction des espèces d'animaux transportées et en fonction de la durée du voyage;
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de inspanningen verschillen van lidstaat tot lidstaat, al naargelang van hun prioriteiten en praktijken.
les efforts déployés par les États membres ne concordent pas toujours, les priorités et les usages pouvant différer.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
steunintensiteit of steunbedrag: premie per gve of 75-100 % van het verlies, al naargelang van de maatregel
intensité ou montant de l'aide: prime par ugb ou 75 à 100 % des pertes, selon la mesure
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de bijdrage per inwoner voor de gehele periode 1975-1985 ligt al naargelang van de departementen tussen de 244 en 812 ecu.
le concours par habitant pour l'ensemble de la période 1975-1985 se situe selon les départements entre 244 et 812 Écus.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de dichtheidsbeproeving van tanks dient, al naargelang van de eventuele technische onmogelijkheden en gevaren als volgt uitgevoerd te worden :
compte tenu des impossibilités techniques éventuelles et des dangers éventuels, l'épreuve d'étanchéité doit être effectuée comme suit :
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de geografische afbakening kan variëren al naargelang van het soort probleem dat op macroregionaal niveau wordt aangepakt.
les limites géographiques sont susceptibles de changer selon le type de problème traité au niveau macrorégional.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de aanwerving van burgerpersoneel geeft aanleiding tot de toekenning van de volgende maximale forfaitaire tegemoetkoming, al naargelang van de betrokken personeelscategorie :
le recrutement de personnel donne lieu à l'octroi de l'intervention forfaitaire maximale suivante, selon la catégorie de personnel concernée :
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al naargelang van de noden kan een beroep worden gedaan op deskundigen die bijzonder bevoegd zijn om de commissie of de thematische werkgroepen in te lichten.
en fonction des besoins, il peut être fait appel à des experts disposant d'une compétence particulière permettant d'éclairer la commission ou les groupes de travail thématiques.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de procedures voor deze toegang worden nader gespecificeerd in bilaterale regelingen en overeenkomsten met de ecb, al naargelang van toepassing.
les procédures d'accès sont précisées dans des arrangements ou accords bilatéraux avec la bce, selon le cas.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
opstellen oprichtingsakte en statuten (opgemaakt bij authentieke akte of onderhandse akte al naargelang van het geval, artikelen 4 tot en met 8 van de vennootschappenwet);
établir l'acte constitutif et les statuts (par acte authentique ou acte sous seing privé, selon le cas - articles 4 à 8 des lois coordonnées sur les sociétés commerciales);