Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
europa moet lering trekken uit deze ervaringen.
l’ europe doit tirer les enseignements des expériences.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
het bedrijfsleven kan profijt trekken uit deze situatie.
les entreprises peuvent tirer profit de cette situation.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
wij moeten een les trekken uit deze rampen, zodat wij in de toekomst beter voorbereid zijn.
cette plantation regroupait une collection d'arbres probablement unique au monde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de landen moet lering trekken uit deze ervaring om te voorkomen dat dezelfde fouten herhaald worden.
chaque pays doit tirer les leçons de cette expérience et éviter de commettre les mêmes erreurs.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
de commissie dient lering te trekken uit deze kwestie.
la commission doit tirer les enseigne ments de ce problème.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wij kunnen allen lering trekken uit deze ongelukkige geschiedenis.
(le président fait savoir à l'orateur que son temps de parole est écoulé) accord.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
laten wij dan ook lering trekken uit deze voorbeelden uit het verleden.
alors, chers collègues, sachons tirer les leçons de ces exemples du passé.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
andere europese berggebieden zouden lessen moeten trekken uit deze ervaringen.
ces expériences doivent être valorisées dans les autres régions de montagne européennes.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de leden trekken uit deze auditverslagen onder andere de volgende conclusies:
il reconnaît pourtant qu'il a fait partie de ceux qui, en décembre, préféraient qu'il valait mieux attendre que conclure un mauvais accord.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de europese gemeenschap en de andere internationale donors moeten lering trekken uit deze ervaring en uit de drastische en destabiliserende gevolgen daarvan.
la présence de ces russes constituait une occupation de caractère culturel qui s'ajoutait à l'occupation militaire.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
albanië kunnen trekken uit deze complementariteit en hulp bieden aan de zwaar getroffen bevolkingsgroepen.
bertens cela rapporte à la junte birmane va à l'armée. nous de vons continuer sinon la pression sur le régime n'aura aucun résultat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de commissie is bereid nader te evalueren welke lering we kunnen trekken uit deze ervaring met het oog op andere regelingen die thans in voorbereiding zijn.
comme il ne serait plus nécessaire de vendre à l'étranger des excédents non souhaités, les économies réalisées permettraient de faire face sans difficulté à une telle subvention temporaire.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
volgens plaatselijke en regionale overheden is dit een grijs gebied en is de commissie erop uit voordeel te trekken uit deze vage situatie.
de même, il faut en finir avec les demandes de révision émanant de la commission dans une phase si tardive qu'elles ne font qu'engendrer retards et frustration.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
laten wij de nodige lessen trekken uit deze ramp, en de veiligheids- en milieunormen versterken.
tirons les enseignements de cette catastrophe pour renforcer les normes de sécurité et de respect de l' environnement.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
het comité hoopt dat de commissie lering uit deze ervaring zal trekken en deze klippen aldus zal kunnen omzeilen.
il espère que la commission saura tirer les enseignements de cette expérience et échapper ainsi à ces difficultés.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de partnerlanden van het euromed-gebied zouden er goed aan doen lering te trekken uit deze goede praktijken.
les pays méditerranéens partenaires de l'ue pourraient s'inspirer de ces exemples positifs.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
wij moeten lessen trekken uit deze crisis die een impuls moet geven aan een grondige en duurzame hervorming van de europese instellingen.
il faut maintenant faire en sorte que l'on tire les bonnes leçons de cette crise, qui doit servir de catalyseur pour une réforme profonde et durable des institutions européennes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
wij moeten dan ook absoluut lessen trekken uit deze ervaring in oekraïne. hiermee doel ik niet alleen op ons als politici in dit parlement, maar ook op de diplomaten van de europese unie en de lidstaten.
je pense qu’ il convient de tirer des leçons de ces expériences en ukraine - et pas seulement du côté des députés européens, mais aussi du côté des diplomates de l’ union européenne et de ses États membres.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dat is de lering die wij willen trekken uit deze nutteloze top, waar niets gepresteerd is maar waar alleen averechtse resultaten werden bereikt.
personnellement, je continuerai à suivre avec beau coup d'intérêt cette importante initiative.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het is niet onze bedoeling breedvoerig aan te tonen welk profijt de japanse regering en industrie kunnen trekken uit deze toekomstvoorspellingen, die overi-
notre propos n'est pas de démontrer longuement tout le parti que l'industrie et le gouvernement japonais peuvent tirer de ces vues prospectives, au demeurant fondées sur un large consensus d'opinions.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: