From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
huwelijkse voorwaarden zijn bepalingen betreffende het huwelijksvermogen die de lidstaten niet gelijkelijk toelaten en aanvaarden.
une convention matrimoniale est un type d'arrangement régissant les biens des époux, dont la recevabilité et l'acceptation varient d'un État membre à l'autre.
lid 3 is niet van toepassing wanneer de echtgenoten huwelijkse voorwaarden hebben gemaakt vóór het tijdstip van vestiging op de laatste gemeenschappelijke gewone verblijfplaats in die andere staat.
le paragraphe 3 ne s'applique pas lorsque les époux ont conclu une convention matrimoniale avant la date de l'établissement de leur dernière résidence habituelle commune dans cet autre État.
indien slechts een van de echtgenoten bij het aangaan van de overeenkomst zijn gewone verblijfplaats heeft in een lidstaat waar huwelijkse voorwaarden aan aanvullende vormvereisten zijn onderworpen, zijn deze vereisten van toepassing.
si, au moment de la conclusion de la convention, seul l'un des époux a sa résidence habituelle dans un État membre et si cet État prévoit des règles formelles supplémentaires pour les conventions matrimoniales, ces règles s'appliquent.
- volgens het nederlandse recht kunnen alleen de voordelen bij huwelijkse voorwaarden toegezegd niet tegen de boedel worden ingeroepen (artikel 62 fw).
enfin les législations qui connaissent l'hypothèque lé gale de la femme mariée lui apportent généralement, en cas de faillite du mari, des restrictions quant à son assiette et quant aux créances garanties lorsque le mari était commerçant lors du mariage ou l'est devenu un certain temps après (4). la convention ne contient pas de dispositions expresses sur ce point.
dat betekent ook dat spanje en portugal niet in de problemen komen. het betekent dat de gemeenschap zich houdt aan de met die landen overeengekomen „huwelijkse voorwaarden".
il ne s'est manifesté aucune opposition à ces conclusions, bien que je doive à la vérité de dire que deux etats membres se sont, en fait, abstenus au moment où la décision finale a été prise.
indien de echtgenoten bij het aangaan van de rechtskeuzeovereenkomst hun gewone verblijfplaats hebben in verschillende lidstaten die niet dezelfde vormvereisten voor de huwelijkse voorwaarden opleggen, is de overeenkomst formeel geldig indien zij aan de vereisten van een dezer lidstaten voldoet.
si, au moment de la conclusion de la convention, les époux ont leur résidence habituelle dans des États membres différents et si les lois de ces États prévoient des règles formelles différentes pour les conventions matrimoniales, la convention est valable quant à la forme si elle satisfait aux conditions fixées par la loi de l'un de ces pays.
indien echter, volgens het recht van de lidstaat waar beide echtgenoten bij het maken van de huwelijkse voorwaarden hun gewone verblijfplaats hebben, de voorwaarden aan aanvullende vormvereisten zijn onderworpen, zijn deze vereisten van toepassing.
toutefois, si la loi de l'État membre dans lequel les deux époux ont leur résidence habituelle au moment de la conclusion de la convention prévoit des règles formelles supplémentaires pour les conventions matrimoniales, ces règles s'appliquent.
gehuwd op 29 mei 1992 in peshawar (pakistan) » in de lijst « natuurlijke personen » wordt vervangen door :
marié le 29 mai 1992 à peschawar, pakistan. » sous la rubrique « personnes physiques » est remplacée par les données suivantes :
dat is des te belangrijker omdat het in het algemeen onvoorspelbaar is hoe de buitenlandse rechtspraktijk zal reageren op huwelijken tussen personen van hetzelfde geslacht.
cela est d'autant plus important que l'on ne peut faire que des prévisions globales quant à la manière dont la pratique juridique étrangère réagira aux mariages entre personnes de même sexe.
met betrekking tot de aanwijzing van het recht dat bij gebreke van een rechtskeuze en van huwelijkse voorwaarden op het huwelijksvermogensstelsel van toepassing is, dient de rechterlijke instantie van een lidstaat in uitzonderlijke gevallen, als de echtgenoten voor een lange tijd naar de staat van hun gewone verblijfplaats zijn verhuisd, op verzoek van een der echtgenoten te kunnen beslissen dat het recht van die staat van toepassing is indien de echtgenoten zich erop beroepen.
en vue de déterminer la loi applicable au régime matrimonial à défaut de choix de la loi et de convention matrimoniale, l'autorité judiciaire d'un État membre devrait, à la demande de l'un des époux, dans des cas exceptionnels où les époux se sont établis pour une longue durée dans l'État de leur résidence habituelle, parvenir à la conclusion que la loi de cet État peut s'appliquer si les époux s'en sont rapportés à celle-ci.
daarom moeten regels worden vastgesteld die specifiek zijn toegesneden op huwelijken en geregistreerde partnerschappen, hetgeen het moeilijk maakt om beide instituten in één enkel instrument te behandelen.
des règles sur mesure doivent, dès lors, être établies en ce qui concerne les mariages et les partenariats enregistrés, d’où la difficulté de traiter ces deux institutions dans un seul instrument.
in dit geval gaat het om het parlement van letland bij de bespreking van de tenuitvoerlegging van artikel 13 over de europese antidiscriminatiewetgeving. in dit land ligt overigens ook een voorstel op tafel voor een constitutioneel verbod op huwelijken tussen mensen van hetzelfde geslacht.
il s’ agit ici du parlement letton, qui est en train d’ examiner l’ application de l’ article 13 concernant la législation européenne en matière de non-discrimination ainsi que la proposition d’ une interdiction constitutionnelle des mariages entre personnes du même sexe.