From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wat dit betreft moeten wij kordaat optreden.
sur ce point, nous devons être catégoriques.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
deze situatie vergt een kordaat optreden van de unie.
je pense que l' union doit agir de manière catégorique.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dit is iets dat heel kordaat van de hand gewezen moet worden.
les droits des minorités nationales.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ik dank de commissie uitdrukkelijk dat ze dit thema kordaat aanpakt.
je sais gré à la commission de s' engager résolument dans cette thématique.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
zoals wij hebben gehoord, pakt de commissie de zaak kordaat aan.
comme nous l' avons entendu, la commission agit.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
het is in ons belang dat die branden zo snel mogelijk worden geblust.
il est de notre intérêt que ces incendies soient éteints le plus rapidement possible.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
de unie bouwt op dit vlak geleidelijk een kordaat en doel treffend optreden op.
c'est important pour l'europe et pour le royaume-uni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er zijn echter tal van uitdagingen die een snel en kordaat optreden vergen, zoals:
or, il existe un grand nombre de défis qui nécessitent des mesures rapides et résolues, en particulier pour les pme qui ont des activités traditionnelles et les microentreprises.
de lidstaten die hun arbeidsmarkten kordaat hebben hervormd, hebben bewezen dat die hervormingen echt renderen.
les États membres qui ont eu le courage de réformer leur marché du travail ont démontré que les réformes portent réellement leurs fruits.
belastingstelsels moeten billijker en efficiënter worden en belastingfraude en ‑ontduiking moeten kordaat worden aangepakt.
les systèmes fiscaux doivent devenir plus équitables et plus efficients et la fraude et l’évasion fiscales doivent être combattues avec résolution.
een burgeroorlog kan eerst onder controle worden gebracht en tenslotte geblust dooreen mengeling van politiek, humanitaire hulp en waarschijnlijk nietmilitaire sancties.
nous avons essayé d'être en règle avec notre conscience en concentrant nos efforts sur l'aide humanitaire et en menaçant de prendre des sanctions encore plus sévères contre les serbes.
brand of rook in de passagiersruimte of in laadruimten, of brand in de motoren, zelfs indien dergelijke branden worden geblust met blusvoorzieningen;
incendies ou fumée dans la cabine des passagers ou dans les compartiments de fret, ou incendies de moteur, même si ces incendies ont été éteints au moyen d’agents extincteurs.
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.