Ask Google

Results for schaamden translation from Dutch to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

French

Info

Dutch

Maar toen schaamden zich de politici niet.

French

C'est dommage, mais ce n'était vraiment pas la première fois.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Het maakte een diepe indruk dat een dergelijk document door de socialisten zelf terug werd verwezen toen de heer Schröder hier in Straatsburg was, omdat zij zich ervoor schaamden.

French

Nous ne doutons pas que le rapport Schaffner doit être considéré comme une nouvelle pierre posée à l'édification des États-Unis d'Europe, mais aussi à la construction de la «Forteresse Europe».

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Het maakte een diepe indruk dat een dergelijk document door de socialisten zelf terug werd verwezen toen de heer Schröder hier in Straatsburg was, omdat zij zich ervoor schaamden.

French

Il est très impressionnant de voir qu' un document similaire a été rejeté par les socialistes eux-mêmes lorsque M. Schröder est venu ici à Strasbourg, car ils en avaient honte.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Mijnheer Busquin, ik had als lid van dit Parlement soms de indruk dat de Europese Commissie, de commissaris en vooral de directeur-generaal visserij zich schaamden voor de sector en ook voor de lidstaten die zij bij deze onderhandelingen vertegenwoordigden.

French

Monsieur Busquin, en tant que députée au sein de ce Parlement, j' ai parfois eu l' impression que la Commission européenne, le commissaire, et surtout le directeur général de la pêche agissaient comme s' ils avaient honte du secteur et même des États membres qu' ils étaient censés représenter dans ces négociations.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Als een jonge kat klauterde Robert tegen een bijna loodregten rotswand op, en kwam zoo het eerst op den hoogsten kam, tot groot verdriet van Paganel, die zich schaamde, omdat zijn groote beenen van veertig jaar overwonnen werden door kleine van twaalf.

French

Robert, comme un jeune chat, grimpa un talus fort à pic, et arriva le premier à la crête supérieure, au désespoir de Paganel, humilié de voir ses grandes jambes de quarante ans vaincues par de petites jambes de douze ans.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De hofmeester schaamde zich de oogen uit het hoofd.

French

Le _stewart_ en était tout honteux.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De hofmeester schaamde zich, dat hij zijn meester zulk een schralen kost moest voorzetten.

French

Le _stewart_ rougissait d’offrir à ses maîtres un si maigre menu.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Er heerschte een oogenblik stilte; eindelijk schaamden zich echter beide Engelschen achteruit te gaan en de kwaadaardigste van beiden ging de vijf of zes treden af, uit welke de trap bestond, en gaf tegen de deur een schop als om een muur te splijten.

French

Il y eut un moment de silence; mais enfin les deux Anglais eurent honte de reculer, et le plus hargneux des deux descendit les cinq ou six marches dont se composait l'escalier et donna dans la porte un coup de pied à fendre une muraille.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Maar ik schaamde mij voor den jager om achteruit te treden.

French

Mais j'eus honte de reculer devant le chasseur.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Na het eerste oogenblik van schrik schaamde ik mij echter over mijn argwaan jegens een man, wiens gedrag tot nu toe volstrekt niet verdacht was geweest.

French

Cependant, après le premier instant de terreur, j'eus honte de mes soupçons contre un homme dont la conduite n'avait rien eu jusque-là de suspect.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Wij zeiden, dat de jonge edellieden, zonder zich daarvoor te schamen, van hun koning geschenken aannamen; voegen wij er bij, dat, in dien tijd van gemakkelijke zeden, zij zich voor hun minnaressen niet schaamden, wanneer deze hun gewoonlijk kostbare en blijvende geschenken gaven, alsof zij trachtten de veranderlijkheid hunner gevoelens door de duurzaamheid harer giften te vergoeden.

French

Nous avons dit que les jeunes cavaliers recevaient sans honte de leur roi; ajoutons qu'en ce temps de facile morale, ils n'avaient pas plus de vergogne à l'endroit de leurs maîtresses, et que celles-ci leur laissaient presque toujours de précieux et durables souvenirs, comme si elles eussent essayé de conquérir la fragilité de leurs sentiments par la solidité de leurs dons.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Het gezond mensenverstand zal met ons Carpentras schandvlekken en zal met ons, niet tegen, doch met ons. de politieke hyena's van links en van het be schaamd centrum als lijkenuitbuiters veroordelen.

French

Le bon sens populaire stigmatisera, comme nous, les événements de Carpentras et condamnera avec nous, et non contre nous, les hyènes politiques, les charognards de la gauche et du centre.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Het is schandalig dat mensen in een rolstoel die voor besprekingen over hun eigen positie naar de Europese Commissie komen, de gebouwen in Brussel niet in kunnen zonder dat er een groot aantal kunstgrepen moet worden toegepast. Ik was er zelf bij en ik schaamde me diep.

French

Le surplus d'argent peut susciter Bien des rêves puissants, fascinants, Chez des handicapés prisonniers, isolés, muselés, Pour qu'ils se sentent accueillis par le monde, libérés.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Het moet me van het hart dat ik echt heel boos ben teruggekomen en me er diep over schaamde dat de Euro pese Unie op zo'n manier vertegenwoordigd was en in een crisis van een dergelijke omvang zo inefficiënt was.

French

Nous ne voyons pas l'intérêt de créer une agence séparée, et je crois que la Commission non plus, même si nous re marquons que Mme Bjerregaard ne nous ne fait pas l'honneur de sa présence ce soir.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Ik heb hun echter niet verteld, want daar voor schaamde ik me, dat wij weliswaar veel resoluties, waarin de houding van Ankara en Denktash in deze zaak wordt veroordeeld, eenstemmig aannemen, maar dat Ankara en Denktash zich helemaal niets aan deze resoluties gelegen laten liggen.

French

Mais ce que je n'ai pas pu leur dire, car j'ai eu honte, c'est que s'il est vrai que nous approuvons à l'unanimité de nombreuses résolutions par lesquelles nous condamnons la position d'Ankara et de Denktash sur cette question, ces dernières sont complètement ignorées par leurs destinataires qui n'y prêtent la moindre attention.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Ik moet bekennen dat ik mij schaamde als mens, toen ik zag hoe gruwelijk wij ons kunnen gedragen tegenover onze buren en collega's.

French

C'est la raison pom laquelle le groupe UPE ne peut voter en faveur d'une résolution qui se trompe manifestement de cible et qui prouve, une fois de plus, qu'au lieu de jouer les mouches du coche, certains membres de notre Assemblée feraient mieux de mettre de côté leurs grilles de lecture idéologiques et de s'informer soigneusement de la réalité de la situation.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Ik schaamde mij voor mijn tranen tegenover de waardigheid van deze oude vrouw in afwachting van het lot dat haar dochter en de andere parlementsleden van haar volk zou worden toebe

French

Le 19 décembre, Yavur Onen, président de la Fondation turque des droits de l'homme passera, lui aussi, en jugement.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Ik verontschuldig mij tegenover u. mevrouw de Voorzitter, dat u deze vreselijke tirade van de geachte afgevaardigde, ik geloof dat ze zei dat ze uit Oost-Birmingham kwam. hebt moeten aanhoren en daarvóór al het verhaal van de heer Tomlinson die zich daar terecht zelf zó voor schaamde dat hij de zaal onmiddellijk verliet zodat hij niet meer hoefde te luisteren naar de gerechtvaardigde kritische opmerkingen die mijn collega, de heer Elles, aan zijn adres heeft gemaakt. Het is werkelijk geen goede zaak.

French

Si un tel abattement fiscal a été sanctionné pendant la transaction, les sommes effectivement versées à la société par le gouvernement britannique pourraient, de l'aveu même de Lord Young à la commission d'enquête de la Chambre des communes, atteindre des centaines de millions de livres. Il est

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Pasty voel ik toejuich, toen hij verklaarde dat hij zich schaamde voor de woorden van zijn Franse socialistische collega's.

French

Cependant, nous nous étonnons de la volte-face récente de certains de nos collègues socialistes français — qui semblent enfin rejoindre notre point de vue depuis peu — ne serait-ce pas le résultat des admonestations de notre ancien collègue Cheysson, dont je salue le sens des responsabilités, lorsqu'il a déclaré qu'il avait honte des propos tenus par ses collègues socialistes français.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Voelt de Raad zich niet be schaamd, namens ons allen, vanwege de geringe om vang van de bedragen die voor deze taak van levensbelang beschikbaar worden gesteld?

French

Le Conseil n'a-t-il pas honte, en notre nom à tous, de l'insignifiance des montants qui sont affectés à cette tâche vitale ?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK