From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
het europese mensenrechtenbeleid heeft tot nu toe ten onrechte gezwegen over dit schreeuwende onrecht.
la politique européenne en matière de droits de l' homme a, jusqu' à ce jour, passé sous silence cette injustice criante et ce, à tort.
de oosteuropese markt gaat da gelijks verder voor ons open, en daar is een schreeuwende behoefte aan voedselhulp.
tous les jours, le marché s'ouvre davantage dans les pays de l'europe de l'est, dont les populations implorent une aide alimentaire.
was er voor de crisis nog een boom van particuliere kredieten, inmiddels is er een schreeuwende behoefte aan overheidskredieten.
la crise a été précédée par une explosion du crédit aux acteurs privés qui depuis a été supplantée par le problème des énormes besoins de financement de dettes publiques.
het beleid is niet veranderd alhoewel dat de enige manier geweest zou zijn om aan deze schreeuwende onrechtvaardigheid een eind te maken.
ensuite, il y a une mauvaise gestion sur le terrain où je suis certain que la commission ne sait pas toujours ce qui se passe et ce que font ses propres représentants à ce sujet.
wij bevinden ons op een gebied waarop de woorden en de daden niet te ver van elkaar mogen af wijken want ons oog wordt getroffen door schreeuwende onrechtvaardigheid.
nous nous sommes montrés radicalement critiques à l'égard d'une convention qui, non contente de prolonger les aspects pernicieux de celles qui l'ont précédée, se caractérise par des innovations contraires aux principes affirmés depuis 15 ans par les promoteurs de lomé.
de zwaar getroffen vluchtelingenkinderen hebben een schreeuwende behoefte aan vrijwel alles: voedsel, geborgenheid, onderwijs en verzorging.
les enfantsréfugiés abandonnés ont terriblement besoin de choses élémentaires: nourriture, sécurité, éducation, soins.
om mogelijke schreeuwende onrechtvaardigheden te verzachten mag de regionale opbrengst van akkerbouwgewassen in geen enkel geval minder dan 60% van de gemiddelde opbrengsten in de gemeenschap bedragen.
enfin, monsieur le président, nous attirons à nouveau l'attention de la commission et du conseil sur le cas des régions présentant des retards spécifiques, notamment au portugal et en espagne, dont le secteur agricole doit être protégé contre les incidences négatives de la réforme qui pourrait compliquer, ou même compromettre, le succès des programmes d'intégration graduelle en cours, parce qu'il faut éviter de réduire à néant l'utilité des investissements réalisés avec le soutien financier de la communauté.
de uitvoering van de tweede richtlijn, die tot schreeuwende onrechtvaardigheden kan leiden, zal ongetwijfeld tal van technische, wetenschappelijke, financiële en juridische problemen tot gevolg hebben.
en ce qui concerne le prélèvement de coresponsabilité soulevé par m. guillaume, notre intention est de l'abolir et dès que les réformes seront effectuées, il sera aboli.
ik zal voor dit verslag stemmen omdat de heer lucas pires licht heeft geworpen op een aantal zaken in ver band met het gebruik van de structuurfondsen in ierland die een schreeuwende aanklacht vormen, wat de regeringspartij daar ook van moge zeggen.
pourquoi deux rapports, l'un consacré à la république d'irlande et l'autre, aux six comtés qui composent le nord de mon pays et qui sont toujours sous le régime colonial de westminster ?
daarnaast moet het europese concurrentiebeleid worden versterkt, moet er een transparant europees sociaal en fiscaal kader worden uitgewerkt en moet de strijd worden aangebonden tegen dubbele belastingen, de meest schreeuwende vormen van concurrentievervalsing en het ontduiken van btw binnen de gemeenschap.
il est par ailleurs indispensable de renforcer la politique de concurrence communautaire et de créer un cadre fiscal et social transparent au sein de l'ue et de lutter contre les doubles impositions, les distorsions de concurrence les plus criantes et les fraudes à la tva intracommunautaire.
aan de andere kant worden de aanbevelingen of het protest van ons parlement elke keer weer in de wind geslagen wanneer de emoties die ernstige gebeurtenissen of schreeuwende onrechtvaardigheden terecht kunnen oproepen, als voorwendsel worden gebruikt voor manoeuvres van politieke aard. de geloofwaardigheid van onze instelling gaat er op die manier niet op vooruit.
en revanche, chaque fois que l'émotion que peuvent susciter légitimement des événements graves ou des injustices criantes devient un prétexte à des manœuvres de caractère politicien, les recommandations ou les protestations de notre parlement sont sans effet et la crédibilité de notre institution ne sort pas grandie.