Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en wees geen voorvechter voor de verraders.
et ne te fais pas l'avocat des traîtres.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
een groot voorvechter van europa is dood.
un des pères de l'europe, un des plus grands, vient de nous quitter.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wat een geweldige voorvechter van democratie en tolerantie!
que voilà un champion de la démocratie et de la tolérance!
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
het eesc neerzetten als een eigentijdse voorvechter van milieubeginselen.
donner à l'institution l'image d'un promoteur moderne des principes écologiques.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de oud-burgemeester van straatsburg is er een voorvechter van.
l' ancien maire de strasbourg est un champion de cela.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
jarenlang was het hof de trouwste voorvechter van de europese integratie.
de même, vous devez vous rendre compte que ce changement est un changement à l'échelle mondiale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het probleem is dat de who nooit een voorvechter van consumentenbelangen zal zijn.
le problème résulte, en fait, de l'extrême difficulté d'amener l'omc à défendre les intérêts des consommateurs.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
jarenlang was de labour party een vurig voorvechter van nucleaire ontwapening.
depuis des années, le parti travailliste britannique a épousé la cause du désarmement nucléaire.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het europees parlement is een krachtig voorvechter van de mensenrechten en de democratie.
le parlement européen fait fortement entendre sa voix sur les questions de droits de l'homme et de démocratie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de commissie moet daarbij de onverschrokken voorvechter zijn en kan zich hieraan niet onttrekken.
• question n° 86, de m. romera i alcázar: facilités d'emploi pour les handicapés physiques:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en dat in een land dat al jaren als voorvechter van de democratie wordt voorgehouden !
le président. — monsieur medina ortega, je com muniquerai vos remarques sur le texte espagnol au bureau.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hij was een fervent voorvechter van de griekse onafhankelijkheid en een martelaar van de toen onderdrukte natie.
il fut aussi nu fervent défenseur du mouvement pour l'indépendance de la grèce et un martyr d'une nation alors asservie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het europese parlement is het geweten van het democratische europa, de voorvechter van de rechten van de mens.
un problème vieux de 72 ans que la reconnais sance du génocide arménien!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
als grootste voorvechter kan het vk andere landen helpen hun verzet tegen verandering en hervorming op te geven.
en tant que champion de la cause du marché unique, le royaume-uni peut aider d'autres pays à surmonter leurs résistances au changement et aux réformes.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
de grootste voorvechter van deze visie, naast de luxemburgse christendemocraten, was ongetwijfeld de duitse bondskanselier helmut kohl.
outre les chrétiens-démocrates luxembourgeois, le plus grand partisan de cette vision était sans nul doute le chancelier allemand helmut kohl.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
- ik ben een fervent voorvechter van een sociaal europa en de bescherming van werknemers tegen beroepsrisico's.
.- je suis un défenseur résolu de l’ europe sociale et de la protection des travailleurs contre les risques professionnels.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
we zijn allemaal voorvechters van de afschaffing van de doodstraf.
nous avons tous milité pour l'abolition de la peine de mort.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: