Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de effecten van het actieprogramma mogen evenwel niet eenvoudigweg wegebben.
toutefois, le comité estime que l'on ne peut pas laisser tout simplement le plan d'action prendre fin.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
maar mooie woorden kosten niets en dat bemoedigende gevoel zal vlug wegebben.
or, ce ne sont là que belles paroles et tout cet encouragement s' évanouira bientôt.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
in haar basisscenario gaat de commissie ervan uit dat de financiële onrust geleidelijk zal wegebben.
selon les prévisions de la commission, les retombées de la crise financière vont s'estomper progressivement.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
ik ben er dan ook van overtuigd dat de huidige bezorgdheid zal wegebben zodra het hof in werking treedt.
je suis sûre que lorsqu' elle fonctionnera, certaines personnes se calmeront.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
daarom zal waarschijnlijk mettertijd het conflict waar dit verslag zo duidelijk de vinger op legt, althans voor een deel wegebben.
c'est peutêtre l'occasion d'ouvrir à nouveau la discussion sur tous ces points.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aanvankelijk zal de opleving gebaseerd zijn op het wegebben van de schokken die tot de vertraging hebben geleid, en met name op de aanvulling van de voorraden.
la reprise reposera, au départ, sur la résorption des chocs qui ont provoqué le ralentissement, et notamment sur la reconstitution des stocks.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
indien de geopolitieke spanningen vóór de zomer wegebben, kan in de tweede helft van 2003 dankzij een terugkerend vertrouwen en dalende olieprijzen een gematigd herstel op gang komen.
dans l'hypothèse d'un apaisement des tensions géopolitiques avant l'été, le rétablissement de la confiance et la diminution des prix pétroliers amorceraient une reprise modérée au cours du deuxième semestre de 2003.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
anderzijds kan de stabielere ontwikkeling van de werkgelegenheid eind 1982 worden toegeschreven aan een specifiek werkgelegenheidsbeleid waarvan de effecten automatisch zullen wegebben. bijgevolg zal de werkloosheid in 1983 opnieuw toenemen.
au total, cet ensemble d'éléments permet d'escompter une croissance faible au premier semestre, plus soutenue au second, et, pour l'ensemble de 1983, un accroissement en volume du produit intérieur brut de l'ordre de 1 %.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aangenomen wordt dat de binnenlandse vraag zich in 2002 enigszins zal herstellen doordat het negatieve effect van de belastingverhogingen op de koopkracht van de huishoudens zal wegebben en er tegelijkertijd een beperkte fiscale impuls zal uitgaan van de geplande invoering van een nieuwe uitkering voor kinderopvang.
la demande intérieure devrait légèrement se redresser en 2002, les hausses d'impôts devant progressivement cesser d'influer négativement sur le pouvoir d'achat des ménages, et l'instauration prévue d'une nouvelle allocation de garde d'enfant devant avoir un certain effet de relance budgétaire.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de toetreding tot de eu heeft weliswaar ook bijgedragen tot een verscherping van de concurrentie op de binnenlandse markten met permanente gevolgen voor de inflatie, maar verwacht wordt dat het gunstige effect daarvan op de prijsontwikkelingen althans ten dele zal wegebben.
si l'adhésion à l'ue a également contribué à accroître le niveau de concurrence sur les marchés intérieurs, avec des effets permanents sur l'inflation, l'impact favorable sur l'évolution des prix devrait progressivement disparaître, au moins en partie.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
het enthousiasme kan soms wat wegebben maar het eigenlijke plan blijft bestaan. wij hebben wel degelijk alle belang bij een vreedzame regeling van onze geschillen en nog meer bij de zoektocht naar gemeenschappelijke antwoorden op de verwachtingen van onze volkeren, die gemeenschappelijk moeten worden ingelost.
s'il arrive parfois que l'enthousiasme reflue, le projet, lui, demeure, et notre intérêt est bien au règlement pacifique de nos différends et plus encore à la recherche de réponses communes aux aspirations de nos peuples, qui doivent être satisfaites en commun.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4.7 indien aan het in 4.5 bedoelde “earmarken” zal worden getornd, zal naar de opvatting van het comité het draagvlak voor de maatregel snel wegebben.
4.7 le comité estime que, si on remet en question l'earmarking visé au paragraphe 4.5, l'acceptation sociale à l'égard du système s'étiolera rapidement.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ondertussen komen hiermee tekortkomingen aan het licht, waarvan de ernst naar verhouding vergeleken kan worden met het wegebben van de europese gedachte in de afgelopen jaren: de teleurstelling van de medewerkers over de bureaucratie die hun boven het hoofd is gegroeid en die hun het gevoel geeft dat ze op zichzelf zijn aangewezen.
au gré des aléas de la construction européenne, le personnel des communautés prend conscience que l’objectif à atteindre est plus loin que prévu et qu’il s’agit en fait d’un défi qui s’inscrit dans la longue durée.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het meest voor de hand liggende scenario is dat het voordeel van het in vergelijking met eu-15 over het algemeen lage loon- en prijsniveau zal wegebben, maar dat dit nog geruime tijd in beslag zal nemen i.v.m. het feit dat de kloof oorspronkelijk zo groot was.
selon le scénario le plus probable, l'avantage moyen des nouveaux États membres par rapport aux pays de l'ue-15 en ce qui concerne les niveaux de revenus et de prix va diminuer. cela va toutefois prendre un certain temps vu le faible niveau de départ.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: